شماره ركورد :
1156470
عنوان مقاله :
مطالعة موردي زبان‌پريشي دوزبانة كردي-فارسي (با تأكيد بر مقايسة كاربرد كلمات دستوري و واژگاني)
عنوان به زبان ديگر :
A Case Study of Bilingual Aphasia (in Comparing the Usage of Content and Function Words): A Kurdish-Persian Case
پديد آورندگان :
ميردهقان, مهين ناز دانشگاه شهيد بهشتي , فرخ نژاد, زهرا دانشگاه شهيد بهشتي , اكبري, محسن دانشگاه تربيت مدرس
تعداد صفحه :
20
از صفحه :
113
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
132
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
زبان‌پريشي دوزبانه , زبان‌پريش بروكا , فارسي-كردي , كلمات واژگاني و كلمات دستوري
چكيده فارسي :
زبان‌پريشي دوزبانه، به عنوان يكي از مباحث چالش­برانگيز در روان‌شناسي زبان، در كشور ما چندان مورد توجه واقع نشده است. تحقيقات زبان‌پريشي انجام‌شده در ايران عمدتاً تك‌زبانه و بر زبان فارسي متمركز بوده‌اند. بر اين اساس، پژوهش حاضر در پي آن است تا نشانگان زبان‌پريشي والگوهاي بهبود زباني را در يك گويشور زبان­پريش دوزبانة كرد-فارس مورد بررسي قرار دهد. هدف اين پژوهش تحليل و مقايسة استفاده از كلمات واژگاني و كلمات دستوري در كلام خودانگيختة اين بيمار زبان­‌پريش است كه در جريان مكالمه­اي جمع‌آوري شده است كه موضوعات و سوالات آن برگرفته از بخش صحبت‌كردن آزمون معيارشدة BAT پارادي (1987) است. يافته‌هاي اين مطالعة موردي، به عنوان نمونه­اي از زبان‌پريشي بروكا، نمايانگر آن است كه الگوي بهبود نهايي در بيمار مورد بررسي الگويي غيرموازي است، كه در آن زبان دوم (فارسي) در مجموع بهتر از زبان اول (كردي) بهبود يافته است. در هر دو زبان استفاده از كلمات واژگاني بيش‌تر از كلمات دستوري است و در زبان اول كاربرد كلمات دستوري در مقايسه با زبان دوم بيش‌تر مي‌باشد. اين در حالي است ‌كه در خصوص كلمات واژگاني عكس اين مطلب صادق است. شيوه‌هاي متفاوت يادگيري و به‌كارگيري دو زبان و تفاوت‌هاي ساختاري دو زبان كردي و فارسي به عنوان عوامل مؤثر در تفاوت الگوي بهبود در نظر گرفته شده است كه ‌مي‌تواند علاوه بر ذهنيت‌بخشيدن به مطالعات آتيزبان‌شناختي و روان‌شناختي زبان، به بازنگري در شيوه‌هاي آموزش زبان دوم و توجه بيش‌تر به آموزش زبان‌هاي بومي منجر ‌شود.
چكيده لاتين :
Bilingual Aphasia, as one of the challenging issues in psycholinguistics, has not been received the attention it deserves in Iran. Following the call for more reflection on bilingual aphasia in different languages, the present study seeks to investigate the manifestations of aphasia in the spontaneous speech of a bilingual Kurdish-Persian individual who was diagnosed with Broca's aphasia and to illuminate the recovery pattern of languages by scrutinizing the comparison between content and function word usage. To assess her linguistic competence, the standardized versions of the Bilingual Aphasia Test (Paradis, 1987) were administered. The results indicate non-parallel recovery of languages post-stroke, with L1 (Kurdish) less recovered than L2 (Persian). As far as the assessment of content words is concerned, they are used more than function words in both languages. In L1 (Kurdish) function words are used more than content words, while the opposite is found in L2 (Persian).
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
زبان شناسي گويش هاي ايراني
فايل PDF :
8173486
لينک به اين مدرک :
بازگشت