عنوان مقاله :
De l’accord du verbe
پديد آورندگان :
Hashemi, behzad ’Université Azad Islamique d’Arak
كليدواژه :
اسم جمع , تطابق , عبارت قيدي , ضمير اشاره , ce , فعل
چكيده فارسي :
هدف از پژوهش حاضر بررسي مشكلات و پيچيدگي هاي ساختاري افعال در زبان فرانسه، كندوكاوي در باب شيوه جمع بستن فعل و نحوه تطابق آن با اسم جمع مي باشد. لذا به منظور بررسي و مطالعه اين مهم، سعي ما بر اين است تا در چارچوب اين تحقيق، هر چند مختصر، مواردي را كه به زعم نويسنده بيشترين بسامد و كاربرد را داشته و مشكلات عديده اي را چه در كلاس هاي درسي براي دانشجويان و يا در امر ترجمه براي مترجمان و اهل فن به وجود آورده با آوردن چندين نمونه و مثال توضيح دهيم به نحوي كه فهم و درك و به تبع آن استفاده از آنها در نزد اهل فن آسان تر گردد. كندوكاوي در خصوص نحوه تطابق ضمير اشارة (Ce ) از ديگر موارد مورد بحث در اين مقاله مي باشد. در قالب اين تحقيق ما بر آنيم به پرسش هايي چند پاسخ دهيم: اينكه آيا فعل هميشه با اسم جمع مطابقت مي كند؟ در صورتي كه اسم جمع با متمم همراه باشد مسئله مطابقت به چه ش يوه خواهد بود؟ آيا فعل هميشه با قيد مقدار مطابقت مي كند؟ اصول مطابقت در صفات شمارشي چگونه است؟ شيوة مطابقت فعل با عنوان آثار ادبي بر چه مبنايي است؟
چكيده لاتين :
On hésite souvent sur l’emploi d’un nom collectif, sur son accord avec le verbe, surtout lorsque
le premier est accompagné d’un complément du nom ;certes des dictionnaires et des traités
de grammaires sont là pour nous informer sur un emploi ou un accord à réaliser ou à proscrire.
Mais comment pourra –t-on se débrouiller lorsqu’on a affaire à un nombre croissant de locutions
adverbiales et des mots associés à d’autres encore plus difficiles? Comment accorder un
adverbe de quantité ou un adjectif numéral? Qu’en est –il d’une locution adverbiale? Comment
accorder les noms collectifs ? Faut-il accorder le titre d’une oeuvre et le verbe? A toutes ces
questions et à bien d’autres seul peut répondre le présent article. Fort de ses expériences en
tant qu’enseignant de la grammaire française, et attentif aux nombreuses questions soulevées
lors des cours de traduction, l’auteur de la présente recherche s’est proposé de réunir une
myriade de noms collectifs et d’adverbes ou de locutions adverbiales susceptibles de créer de
l’embarras aussi bien pour les apprenants de cette langue que pour ceux qui la pratiquent dans
la vie professionnelle.
عنوان نشريه :
رشد آموزش زبان هاي خارجي