عنوان مقاله :
بازنمود متغيرهاي اجتماعي در تصاوير كتابهاي آموزش زبان انگليسي "Prospects" درآموزشوپرورش
عنوان به زبان ديگر :
Social Variables' Representation in Pictures of English Language Textbooks "Prospects" at Ministry of Education
پديد آورندگان :
زرگر بالاي جمع، شيما دانشگاه آزاد اسلامي قم - گروه زبانشناسي، , مدرس خياباني، شهرام دانشگاه آزاد اسلامي كرج - گروه مترجمي زبان انگليسي
كليدواژه :
آموزش زبان , متغيرهاي اجتماعي , تاثيرگذاري فرهنگي , نقشپذيري , ارتباط تصويري
چكيده فارسي :
فرهنگها انتظارات خود را دربارهي دستيابي به باورها و ارزشهاي اجتماعي خود توسط آموزش زبان به افراد جامعه منتقل ميكنند و نقشپذيري يكي از پيامدهاي آشكار اين فرايند است. وظيفهي مراكز آموزشي تنها به موضوع آموزش محدود نميشود بلكه بخش مهمي از تأثيرپذيري فرهنگي نيز از كاركردهاي آنها ميباشد. برايناساس، پژوهش حاضر برمبناي زبانشناسي نقشگراي هليدي (1960) و بهطور مشخص الگوي نشانهشناسي كرس و ون ليوون (2006) به بررسي موردي بازنمود متغيرهاي اجتماعي در تصاوير كتابهاي آموزش زبان انگليسي"Prospects" در آموزشوپرورش ميپردازد. اين مقاله بر اين پرسشها تأكيد دارد: 1- بازنمايي گفتمان در تصاوير مرتبط با "فعاليتهاي تفريحي" چگونه است؟ 2- "جنسيت" در تصاوير اين كتابها به چه صورت به تصوير كشيده ميشود؟ هدف اصلي اين مطالعه آن است كه به روش توصيفي-تحليلي از طريق بررسي تصاوير كتابهاي آموزش زبان، كاركردهاي اجتماعي و فرهنگي زبان را بررسي كرده و چگونگي بازنمايي گفتمان را در اين متون تبيين نمايد. نتايج نشان ميدهد كه اين كتابهاي آموزش زبان انگليسي در آموزشوپرورش از رويكرد غالب جنسيتي برخوردار نيست و انتخاب نوع فعاليتهاي تفريحي نيز بدون جهتگيري فرهنگ زبان مبدأ يا زبان مقصد بوده است؛ بدين صورت كه تصويرساز درانتخاب تصاوير توجه مشخصي به زبان خود يا ديگري نداشته است.
چكيده لاتين :
Cultures convey their expectations of achieving their social beliefs and values through language teaching to the community and one of its clear consequences is imprinting. Educational centers' responsibility is not only limited to the subject of education and it includes an important part of their cultural influence. Consequently, this investigation analyses a case study of social variables' representation in Pictures of English Language Textbooks at Ministry of Education, based on Halliday's (1960) functional linguistics, and in particular Kress & Van Leeuwen's (2006) semiotic pattern. This paper focuses on the following questions: 1- How is discourse representated in images related to "recreational activities"? 2- How is "gender" shown in pictures of these books? The basic goal of this study is to investigate the social and cultural functions of language and explain how discourse is represented through descriptive-analytic method by examining the images of language teaching books. The results show that these English language education textbooks don't have a predominant gender approach to male or female and selection of recreational activities was without the orientation of the culture of source or target language; actually the illustrator hasn't paid any special attention to his(her) own or the other language.