عنوان مقاله :
شترسوار يا شترسواران؛ پژوهشي زبانشناسي براي اثبات بشارت تورات به پيامبر اسلام صلي الله عليه و آله وسلم بهوصف راكب البعير
عنوان به زبان ديگر :
Camel Rider or Camel Riders, a Linguistic Study to Prove the Glad Tidings in the Torah about the Prophet of Islam Referred to as Rakib Al-Ba'ir
پديد آورندگان :
همتي، محمدعلي دانشگاه علوم و معارف قرآن كريم - دانشكده مطالعات تطبيقي قرآن شيراز
كليدواژه :
بشارت , اسبسواران , الاغسوار , شترسوار , اشعيا
چكيده فارسي :
يكي از بشارتهاي تورات دربارة پيامبر اسلام صلي الله عليه و آله وسلم و حضرت عيسي عليه السلام طبق سخن امام رضا عليه السلام، الاغسوار و راكبالبعير (شترسوار) است كه بهصورت كنايي در رؤياي اشعياي نبي در عهد عتيق آمده است. غالب مترجمان انگليسي و فارسيزبان، الاغسوار را كه اشاره كنايي به حضرت عيسي است، به الاغسواران، و شترسوار را كه اشاره به پيامبر اسلام صلي الله عليه و آله وسلم است، به شترسواران ترجمه كردهاند كه با حضرت عيسي عليه السلام و حضرت رسول صلي الله عليه و آله وسلم مطابقت ندارند. اين پژوهش با هدف بررسي علل ترجمههاي اشتباه، با روش زبانشناسي تاريخي بر روي نسخة عبري تورات صورت گرفته است. يافتهها حكايت از اين دارند كه الاغسوار و راكبالبعير به حضرت عيسي عليه السلام و حضرت محمد عليه السلام اشاره دارند و سخن امام رضا عليه السلام سخني درست و دقيق بوده است. نتايج بررسيها از اين حكايت دارد كه اشتباه اوليه از طرف كساني بوده است كه دستاندركار شَكْل و نَقْط متن تورات بودهاند. سپس تعصبات كلامي يهودي مسيحي، بعد از بعثت پيامبر اسلام صلي الله عليه و آله وسلم، آن را توسعه داد و بين يهوديان و مسيحيان تثبيت شد.
چكيده لاتين :
One of the glad tidings in the Torah about the Prophet of Islam and Jesus Christ, which are related from Imam Reza, such expressions like “donkey rider” and “camel rider” are metaphorically used in the Old Testament. Most English and Persian translators have translated donkey rider which is a metaphor for Jesus and “donkey riders”, and the “camel rider” which refers as Prophet of Islam as “camel riders”, and this their translation do not correspond to Jesus and the Prophet. Making use of historical linguistics, this study seeks to investigate the causes behind the incorrect translations through study of the Hebrew version of the Torah. The study findings show that “donkey rider” and “rider of al-ba'ir” refer to Jesus Christ and Muhammad and Imam Reza's words are correct and accurate. The study results indicate that the initial mistake was first made by those who undertook the task of the punctuation of the text layout of the Torah. Besides the Jewish-Christian theological prejudices after the Prophet mission of Islam made it and established it between Jews and Christians.
عنوان نشريه :
معرفت كلامي