عنوان مقاله :
«تحليلي بر معاني ضمني برخي واژگان قرآن كريم با تكيه بر «تجزيه بر آحاد واژگاني» و بازتاب آن در ترجمههاي معاصر»
پديد آورندگان :
اقبالي ، مسعود دانشگاه علوم و معارف قرآن كريم
كليدواژه :
قرآن كريم , ترجمه قرآن , مؤلفههاي معنايي , آحاد واژگاني , واژگان قرآني
چكيده فارسي :
يكي از روشهاي كارآمد در بحث معناشناسي، «تجزيه به آحاد واژگان» است كه در آن، واژگان را بهقصد دستيابي به مفهومي دقيق و كامل، به آحاد و اجزاي معنايي سازنده آنها تجزيه نموده تا معاني نهفته در لايههاي هر واژه آشكار گردد، كه اين امر درنهايت، به ارائه ترجمهاي كامل و گويا از متن خواهد انجاميد. پژوهش حاضر با روشي توصيفي تحليلي و با تكيه بر رويكرد تحليل مؤلفهاي و تجزيه واژگان به آحاد معنايي كوچكتر در پارهاي از واژگان قرآني، سعي بر آن دارد تا معاني نهفته در وراي كلمات را از طريق تجزيه آنها به آحاد و اجزاي معنايي آن آشكار كرده و چگونگي بازتاب آن را در ترجمههاي معاصر مورد نقد و بررسي قرار دهد و نقاط قوت و ضعف ترجمهها را در اين خصوص تحليل نمايد. بررسي معنايي واژگاني چون «يقتّلون، واعَدنا، آنَستُ، تَبَّ، نَتلوها، لاتُحصوها و اقتَربَ»، نشان ميدهد كه عدم توجه دقيق مترجمان قرآن كريم به آحاد واژگاني و مؤلفههاي تشكيلدهنده آنها، قطعاً در ارائه مفهوم موردنظر گوينده تأثيرگذار بوده و مخلّ فهم و درك مقصود واقعي قرآن كريم خواهد گرديد. چنانكه نتيجه اين بيتوجهي به ارائه ترجمهاي ناقص و نارسا از كلمات قرآني در برخي ترجمهها انجاميده كه با مفهوم كلي آيه و سياق جملات قرآني تناسب كافي نداشته و صرفاً بيانگر ترجمه معناي اوليه و ظاهري از واژگان قرآني محسوب ميشود؛ هرچند برخي از مترجمان با اشاره به پارهاي از مؤلفههاي معنايي واژگان، ترجمهاي بهنسبت موفق و قابلقبول نيز ارائه دادهاند.
عنوان نشريه :
پژوهشهاي قرآني
عنوان نشريه :
پژوهشهاي قرآني