عنوان مقاله :
نقد و بررسي كتاب تئوري مديريت استراتژيك
پديد آورندگان :
رنجبريان، رسول دانشگاه آزاد اسلامي واحد شاهيندژ - گروه مديريت دولتي، شاهيندژ، ايران
كليدواژه :
سازمان , استراتژي , برنامه رهبري , كسب و كار , محيط , مزيت رقابتي
چكيده فارسي :
مديريت استراتژيك، برنامهاي هماهنگ، جامع و پيوسته است كه استعدادهاي ممتاز سازمان را با محيط ارتباط ميدهد و منظور از آن تحقق هدفهاي سازمان در چارچوب اجراي صحيح مديريت است. هدف اين مقاله، نقدي بر ترجمه كتاب تئوري مديريت استراتژيك اثر «گرت آر. جونز و چارلز دبليو. ال. هيل» بود. براي نقد از روش كاوشگري فلسفي انتقادي استفاده شد و رويكرد كتاب تحليل ترجمه كتاب اصلي بود. ابزار نقد كاربرگ نقد كتب درسي و دانشگاهي شوراي بررسي متون و كتب علوم انساني بود. نتايج برآمده از تحليل محتواي كيفي نشان داد، نقدهاي وارده بر كتاب در حوزه هاي شكلي، ساختاري و محتوايي قرار دارد كه مهمترين آنها شامل؛ ترجمه بعضي واژهها از زباناصلي (انگليسي) است، در حالي كه معادل فارسي براي اين واژه ها وجود داشته كه استفاده نشده است. اين كتاب در فرآيند برنامه و استراتژي خود به تدوين و اجرا و پيادهسازي، اشاره كرده است. ولي به فرآيند مهم و اصلي نظارت و ارزيابي استراتژي اشاره مشخص نداشته است و تنها بهصورت پراكنده در برخي فصلها بحث كنترل استراتژيها پرداخته است. اين مقاله با تأكيد بر ابعاد صوري و محتوايي اثر و با اتكا به استنادات پژوهشي، تلاش نموده تا بر غناي مباحث كتاب بيفزايد.
چكيده لاتين :
Strategic management is a coordinated, comprehensive and continuous program that connects the organization's top talents with the environment and it means achieving the goals of the organization within the framework of proper management. The purpose of this article is a critique of the translation of the book Theory Strategic Management by Gareth R. Jones and Charles W. L. Hill. The critical philosophical exploration method was used for critique and the approach of the book was the translation of the original book. The tool of critique of the worksheet was the critique of the textbooks and academic books of the Council for the Review of Humanities Texts and Books. The results of the qualitative content analysis showed that the criticisms of the book are in formal, structural, and content areas, the most important of which include: some words are translated from the original language (English), while there was a Persian equivalent for these words that was not used. In the process of its plan and strategy, this book has referred to the formulation, execution, and implementation. However, it does not explicitly mention the important and main process of monitoring and evaluating the strategy and only discusses the control of strategies sporadically in some chapters. This article tries to add to the richness of the book's topics by emphasizing the formal and content dimensions of the work and relying on research citations.
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني