عنوان مقاله :
استعارة شناختي «خشم گرما است» بررسي مقايسهاي زبانهاي فارسي و عربي
عنوان به زبان ديگر :
The analysis of cognitive metaphor ‘ANGER IS HEAT’: A comparative study of Persian and Arabic languages
پديد آورندگان :
محمدي، سميه دانشگاه بوعلي سينا، همدان، ايران , عبدي، صلاح الدين دانشگاه بوعلي سينا، همدان، ايران , صراحي، محمد امين دانشگاه گيلان، گيلان، ايران , قائمي، مرتضي دانشگاه بوعلي سينا، همدان، ايران
كليدواژه :
استعاره مفهومي خشم , گرما , كوچش , زبانهاي فارسي و عربي
چكيده فارسي :
در پژوهش حاضر، به مطالعه استعارة مفهومي «خشم به مثابة گرما» در زبان هاي عربي و فارسي بر اساس نظريه شناختي كُوچِش پرداخته ايم. بررسي مقايسه اي عبارت هاي شناختي اين استعاره، طبق الگوي پيشنهادي كرشفسكي، نشان مي دهد كه سخنگويان اين دو زبان چگونه درك خود را در اينباره سازمان مي دهند. اين تحقيق، از اين واقعيت ناشي مي شود كه امروزه مبحث استعاره هاي مفهومي در زمينه مطالعات فرهنگي و ميان فرهنگي، امكان بررسي شناختي فرهنگ ها را فراهم و از چرايي شباهت ها و تفاوت هاي آنها پرده برميدارد. بررسي منتخبي از رايجترين عبارت هاي شناختيِ زبان هاي فارسي و عربي، نشان مي دهد كه بسياري از جنبههاي استعارة مذكور در اين دو زبان، مشترك و برخي ديگر مختلف مي باشد. شباهت ها غالباً ناشي از درك مشترك از بدن به جهت تجربيات مشترك فيزيولوژيكي و بافت هاي مادي و فرهنگي مشابه و تفاوت ها ناشي از وجود تفاوت در اين بافت ها، مفهوم سازي با مبدأهاي مختلف، نوع دستوري زبان هاي مذكور و ميزان شرح و بسط استعاري مي باشد.
چكيده لاتين :
The present study employs Kövecses’ cognitive theory to investigate the cognitive metaphor ‘ANGER IS HEAT’ in Persian and Arabic languages. The comparative study of cognitive phrases of this conceptual metaphor based on Krezeszowski’ model indicates how speakers of these two languages organize . This research was inspired by the fact that the study of conceptual metaphors in cultural and intercultural fields enables the cognitive investigation of cultures and casts light on the nature of similarities and differences between them. The study of some of the most common cognitive phrases indicates that many aspects of these metaphors are similar while some other are different. The similarities between them normally originate from the similar perception of human body based on common physiological experiences as well as similar physical cultures. The differences between them result from differences in contexts, conceptualization with different origins, grammatical types of these languages, and metaphorical extensions.
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبان شناسي تطبيقي