عنوان مقاله :
تِكَل يا تَكَل؟ تاملي در تلفظ يك واژۀ كهن در آثار مولانا
عنوان به زبان ديگر :
Tekal and Takal? Reflecting upon an Ancient word in Mawlānā›s Works
پديد آورندگان :
احمدوندي، محسن فاقد وابستگي
كليدواژه :
تلفظ واژه , تِكَل يا تَكَل , تكل يا تگل , غزليات شمس , مولوي , مولانا , زبان هاي ايراني , زبان كردي , واژگان كهن
چكيده فارسي :
براي تلفظ درست برخي واژگان كهن كه امروزه ديگردرزبان به كارنمي روند دوراه اساسي وجود داردء يكي كمك گرفتن از وزن وقافيه درمتون منظوم وديگري رجوع به ديگرزبانهاي ايرانياي كه هنوز زنده اند وگويشوراني در مناطق مختلف ايران و جهان دارند. شناخت وزن وقافيه به خوانش درست متون وتلفظ صحيح كلمات ياري ميرساند وآگاهي ازديگرزبان هاي ايراني ميتواند مخاطب را از چندوچون تغييرات آوايي» نحوي ومعنايي زبان فارسي در طول تاريخ آگاه تركند. نوشتار حاضرمي كوشد تا با بهرهگيري از وزن وقافيه وهمچنين كمك گرفتن اززبان كردي» نشان دهد كه تلفظ درست واژه «كل» يا «نگل» د رگذشته چه بوده است؟
چكيده لاتين :
There are two basic ways
to find out how to correctly pronounce
some ancient words that are no longer
used in language today: One is getting
help from meter and rhyme in poetic
texts; and the other is referring to other
Iranian languages that are still alive
and have speakers in different parts
of Iran and the world. Understanding
the meter and rhyme helps one read
the texts correctly and pronounce the
words accurately; and knowledge of
other Iranian languages can make the
audience aware of the many phonetic,
syntactic, and semantic variations of
Persian language throughout history.
The present article seeks to show
what the correct pronunciation of the
word «Tekal» or «Takal» has been in
the past, using the meter and rhyme
as well as the help of the Kurdish
language.
چكيده عربي :
الخلاصة: هناك طريقتان أساسيّتان لمعرفة التلفّظ
الصحيح لبعض المفردات اللغو يّة القديمة التي لم تعد
مستعملة في لغة هذه الأّيام.
و إحدى هذه الطرق هي الاستعانة بالوزن والقافية في
النصوص الشعريّة. والطريقة الثانية هي الرجوع إلى
خرى التي لا تزال حيّة حتّ الآن ولا
ُ
اللغات الإيرانيّة الأ
يزال هناك مَن ينطق بها في مناطق مختلفة من إيران
والعالم.
وتساعد معرفة الوزن والقافية على القراءة الصحيحة
للنصوص والتلفّظ الصحيح للكلمات، كما أنّ الاطّلاع
عى باقي اللغات واللهجات الإيرانيّة يمكن أن تزيد
من معلومات المخاطب عن ماهيّة التغيّرات اللفظيّة
والنحو يّة والمعنو يّة للغة الفارسيّة على مدى التاريخ.
والمقال الحالي يسعى إلى توظيف الوزن والقافية
والاستعانة باللغة الكردّية للوصول إلى التلفّظ الصحيح
لكلمة )تكل( في العصور الماضية، وهل أنّ حركة التاء
فيها هي الفتح أو الكسر ؟