عنوان مقاله :
اين عمارت نيست؛ ويران كردهاند (نقد دو چاپ از نامههاي عارف قزويني)
عنوان به زبان ديگر :
This is not a Mansion, It Has Been Destroyed
پديد آورندگان :
پورعظيمي، سعيد فاقد وابستگي
كليدواژه :
قزويني , عارف قزويني , نامه هاي عارف قزويني , عارفنامه هزار
چكيده فارسي :
شعرها و تصنيفها و يادداشتها ونامههاي عارف قزويني از روزگار مشروطه تا امروز خوانندگان پرشمار داشته است؛ اما آثار او در دوران زندگي وبه ويژه پس ازمرگش با انبوهي ازآشفتگي ونادرستي وحذف گرفتن زه ركلامش يا براي زدودن انتقادها و حملههاي گزندة اوبه دوشعبة استبداد ديني وسياسي ومتوليان شريعت واربابان سياست وسايرهمعصرانان بود. ء يا معلول تمايزهاي ايدئولوژيك منتشركنندگان آثارش با افكار او وهرگونه مصلحتانديشي ديگر, و در پارهاي موارد نيزبه سبب ناتواني درخواندن دست نوشتههاي ا و كه آثارش را گاه چنان پريشان وبيمعنا كرده كه به هذيان پهلوميزند. در سالهاي اخير دو مجموعه از مكاتبات عارف با دوستانش با عنوان واحد نامههاي عارف فزويني (انتشارات نگاه» 1391 وانتشارات هرمس» 1396) منتشر شد. بررسي دقيق متن نامهها با دست نوشتههاي عارف ويا مآخذ اصلي» افزون برآشكار كردن خطاهاي فراوان راهيافته در هرد و كتاب» حذفهاي مصلحتانديشانه وايدئولوژيك چاپ انتشارات نگاه وخطاهاي چشمگير نامههاي نويافتة چاپ نشرهرمس وسايرمنابع رانشان ميدهد.
كليدواژه ها:
چكيده لاتين :
Ᾱref Qazvini›s poems,
tasnifs, notes, and letters have had
many readers since Constitutional Era;
however, during his life time, and especially
after his death, his published
works were disorganized, misrepresented,
distorted, and even lacked
some parts. This was mostly done intentionally
due to several reasons such
as removing his caustic comments,
censoring his attacks on two branches
of religious and political tyranny as
well as on his contemporary fellows,
his publishers› ideological differences,
and sometimes the inability to read his
manuscripts which has made his writings
so distorted and meaningless.
In recent years, two collections of
Ᾱref›s correspondences with his
friends titled Ᾱref-e Qazvini›s Letters
(Negāh Publication, 1391; and Hermes
publication, 1396). A thorough examination
of the texts of these books
and comparing them with Ᾱref›s
manuscripts or the original sources has
revealed many errors in these publications,
the deliberate and ideological
elimination of some parts of his letters
by Negāh publication, and the significant
errors made by Hermes Publication
in Ᾱref›s new-found letters
چكيده عربي :
الخلاصة: تحظى أشعار وأناشيد وخواطر ورسائل
العارف القزويي باستقبالٍ واسع من القرّاء من عهد
الثورة الدستوريّة وحتّ اليوم. إلاّ أنّ نتاجاته تعرّضت
- في حياته وخصوصاً بعد مماته - إلى الكثير من
الاضطراب والاشتباهات والحذف والتحريف، بل حتّ
التزوير والتي حصل أ كثرها إمّا بنيّة التخفيف من غلواء
عباراته، أو لحذف انتقاداته وهجماته اللاذعة عى
الاستبدادَين الديني والسياسي وعلى أوصياء الشريعة
وأرباب السياسة وعامّة أهل عصره، أو تعود أسبابه
إلى تفاوت عقائد ناشري آثاره مع عقائده وأفكاره، أو
لمختلف التبريرات المصلحيّة، مضافاً إلى ما قد يكون
ناشئاً من العجز عن قراءة بعض مخطوطاته التي قد
يصل التشو يش والخلوّ من المعنى في بعض عباراتها إلى
الدفع بآثاره نحو ساحل الهذيان.
وقد صدرت في السنوات الأخيرة طبعتان لمجموعتَين
من مكاتبات العارف مع أصدقائه تحت عنوانٍ واحد هو
نام ههاى عارف قزوينى )= رسائل العارف القزويني(،
إحداهما في السنة 1391 الشمسيّة عن انتشارات نگاه،
والثانية عام 1396 الشمسيّة عن انتشارات هرمس.
وتشير الملاحظة الدقيقة لنصوص هذه الرسائل مع
مخطوطات العارف أو المصادر الأصليّة إلى وجود
الأخطاء الكثيرة التي شقّت طريقها إلى هذين الكتاَبين،
مضافاً إلى امتياز طبعة انتشارات نگاه بالحذف
العمديّ المقصود إيديولوجيّاً، وامتياز طبعة نشر هرمس
بالأخطاء الواضحة في الرسائل المكتشفة حديثاً.