عنوان مقاله :
به سوري كه دستانش چوبين بود
عنوان به زبان ديگر :
Be Soori ke Dastānash Choobin Bood
پديد آورندگان :
جهانبخش، جويا فاقد وابستگي
كليدواژه :
ساسانيان , شاهنامه فردوسي , داستان هاي تاريخي , ابيات شاهنامه , معناي شعر , شاهنامه پژوهي , داستان هاي شاهنامه , حكومت ساساني , اشعار فردوسي , بخش تاريخي شاهنامه , داستان بهرام چوبينه , قصه هاي تاريخي
چكيده فارسي :
در بخشي از شاهنامه فردوسي كه در اصطلاح خوانده ميشود،» بخش تاريخي «، شاهنامه پژوهان در ميان داستانهاي حكايتگر از روزگار شاهنشاهي يكي از خواندنيترين» داستان بهرام چوبينه «، ساسانيان داستانها به شمار ميرود. محور نوشته حاضر، يكي از بيتهاي كليدي و دشوار اين داستان است كه در يكي از بزنگاههاي داستان نيز واقع شده و تاكنون نگاه بسياري از خوانندگان شاهنامه را به خود كشيده و درباره صورت و معناي آن گماه زنيهاي گوناگوني صورت گرفته است. از اين به سوري كه «رو، نويسنده در نوشتار پيش رو، معناي بيت از» دستانش چوبين بود / چنان دان كه خوانش نوآيين بود شاهنامه و اختلافي كه بر سر فهم آن است را مورد توجه و مداقه قرار داده است. وي در راستاي هدف مذكور، از برخي بازنوشتهاي منثور شاهنامه سخن به ميان آورده و ديدگاه برخي شارحان را درخصوص معناي اين بيت بيان ميدارد. وي در انتها، خوانش پيشنهادي خود را از اين بيت ذكر ميكند. به زعم وي، دستان به معناي ديگ يا ديگها يا ظروف غذاپزي و چيزي از قبيل است و گويا مضمون بيت فردوسي اين باشد كه: هرگاه در ميهماني ديگهاي چوبين به كار رود، بدان كه خود خوان بديع و متفاوت با آنچه تاكنون ديده اي خواهد بود و ميهماني ديگرسان فراروي خواهي داشت و با خوراكي نامتنظر از تو پذيرايي خواهند كرد. نويسنده در نهايت، با بيان كنايه به كار رفته در اين بيت، نوشتار را به پايان مي رساند.
چكيده لاتين :
In a part of Ferdowsi’s Shahnameh,
which is called “historical section” by
Shahnameh scholars, among the stories that tell
the story of the Sassanid Empire, “The Story of
Bahram Choobieh” is one of the most beautiful
stories. The focus of the present article is on
one of the key and difficult verses of this story,
which is also in an important part of the story
and has attracted the attention of many readers
of Shahnameh so far. There have been various
speculations about its words and meaning.
Therefore, in the following article, the author
has considered the meaning of the verse “Be
soori ke dastānash choobin bood/ chenān dād
ke khānash no-aien bood” from the Shahnameh
along with different ideas regarding its meaning.
To this end, he talks about some of the prose
rewritings of Shahnameh and expresses some
commentators’ views on the meaning of this
verse. At the end, he presents his own reading
and understanding of the text. According to
him, “dastān” (hands) mean pots or pans or
cooking utensils and something like that, and it
seems that the meaning of the verse is: Whenever
a wooden pot is used at a party, know that
the food itself would be new and different from
what you have seen before, and you are going to
a quite different party, and they serve you with
unexpected meal. Finally, the author concludes
the article by discussing the irony used in this
verse.
چكيده عربي :
الخلاصة: يوجد في أحد مقاطع شاهنامة الفردوسي الذي اصطلح
خبراء الشاهنامة على تسميته باسم )القسم التاريخي( وضمن
القصص التي تصوّر عصر الامبراطوريّة الساسانيّة، هناك قصّة
باسم )داستان بهرام چوبيه = قصّة بهرام چوبيه( والتي تعتبر من
أمتع القصص التي تستحقّ القراءة.
والمقال الحالي يتمحور حول أحد الأبيات الأساسيّة والعصيّة
على الفهم في هذه القصّة والذي يقع في أحد المواقع الحسّاسة
من القصّة. وقد لفت هذا البيت انتباه الكثير ممّن قرأ الشاهنامة،
وتخيّلوا أشكالاً مختلفة لصيغته ومعناه.
ومن هنا يحاول الكاتب في مقاله هذا أن يناقش في معنى البيت )به
سورى كه دستانش چوب ني بود / چنان دان كه خوانش نوآيين
بود( وما قيل من أقوالٍ متباينة بخصوص معنى هذا البيت الموجود
في الشاهنامة.
وفي سياق هدفه هذا يتطرّق إلى بعض النسخ المنثورة للشاهنامة
مبيّناً آراء بعض الشرّاح حول مع ىن هذا البيت. وفي نهاية المقال
يشير إلى القراءة التي يقترحها لهذا البيت.
والذي يزعمه هو أنّ )دستان( في هذا البيت هي بمع ىن )القِدر( أو
)القدور( أو )أوعية طبخ الأغذية( أو أشياء من هذا القبيل، وأنّ
مضمون بيت الفردوسي هو: إّنك كلّما شاهدت في إحدى الولائم
استعمال الأوعية الخشبيّة، فاعلم أنّ المائدة ستكون بديعة ومميّزة
عن كلّ ما شاهدته حتىّ الآن، وأ نك ستجد ضيافة تختلف عن
غيرها، أو غذاءً لم تكن تتوقّعه.
وينهي الكاتب مقاله ببيان الكناية الكامنة في هذا البيت