عنوان مقاله :
بررسي ترجمه انگليسي غزلي از حافظ بر پايه برداشت درست از متن
پديد آورندگان :
رزمجو بختياري ، شيرين دانشگاه اروميه
كليدواژه :
آنتوان برمن , ترجمه ديوان حافظ , مترجمان انگليسيزبان , مترجمان فارسيزبان , نقد ترجمه
چكيده فارسي :
بررسي ترجمهي انگليسي غزلي از حافظ بر پايهي برداشت درست از متن[i] شيرين رزمجو بختياري* چكيدهمترجمان بسياري شعر حافظ را به زبان انگليسي ترجمه كردهاند. در ترجمهي شعر حافظ دو نكتهي بسيار مهم وجود دارد؛ نخست ضرورت فهم دقيق شعر حافظ است و ديگر ضرورت آگاهي دقيق و عميق از واژگان، تعابير، اصطلاحات و ساختار زبان مقصد. هراندازه كه مترجم با زبان مبدأ و مقصد آشنايي داشتهباشد، زبان شعر و ادب در هر زمان و در هر فرهنگ به عنوان يك مؤلّفهي كاملاً مستقل نيازمند تخصّص و مهارت است. در پژوهشِ حاضر يكي از غزلهاي حافظ با مطلعِ «مزرع سبز فلك ديدم و داسِ مه نو...» در پنج ترجمهي انگليسي از مترجمان فارسيزبان، يعني شهريار شهرياري و عبّاس آريانپور و انگليسيزبان، يعني ويلبرفورس كلارك، پل اسميت، رابرت بلاي و لئونارد لويسون به صورت همزمان مورد مطالعه و بررسي قرار گرفتهاست. در اين پژوهش از نظريهي آنتوان برمن براي تحليل ترجمهها بهرهبرده و با استفاده از نظريهي تحريفهاي معمول در ترجمهي متون ادبي، ترجمهها مورد نقد و تحليل قرار داده شدهاست. اگر چه تصوّر غالب اين است كه مترجمان فارسيزبان فهم بهتري از شعر حافظ دارند، امّا پس از بررسي و تحليل ترجمههاي اين مترجمان، عيوب ترجمهي آنها كه ناشي از دانش ناقص ادبي و اطّلاعات ناكافي آنها از زبان هنري حافظ بود، آشكار شد. مترجمانِ انگليسيزبان اغلب به متنِ مبدأ پايبندتر بودهاند، امّا گاهي تلاش كردهاند با جايگزين كردن برخي مؤلفهها شعر حافظ را به فرهنگِ زبانِ مقصد نزديكتر كنند.واژههاي كليدي: آنتوان برمن، ترجمهي ديوان حافظ، مترجمان انگليسيزبان، مترجمان فارسيزبان، نقد ترجمه.*استاديار زبان و ادبيات فارسي دانشگاه اروميه shirin.razmjoo@gmail.comتاريخ دريافت مقاله: 24/2/99 تاريخ پذيرش مقاله: 12/5/99[i] اين مقاله مستخرج از طرح پسادكتريِ نگارنده با عنوانِ «بررسي، مقايسه و آسيبشناسي ترجمهي فارسيزبانان و انگليسيزبانان از غزلهاي حافظ» است كه در مركز حافظشناسي در بخشِ كرسيِ پژوهشي حافظ، با راهنماييهاي ارزندهي دكتر كاووس حسنلي، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه شيراز و با حمايت «صندوق حمايت از پژوهشگران و فناوران كشور» (Iran National Science Foundation: INSF) انجام پذيرفته است.