عنوان مقاله :
نقدي بر تأثير سنايي در دانته در آثار خاورشناسان
عنوان به زبان ديگر :
A Critique of Dante's Influence on Sanā’ī in the Research of Orientalists
پديد آورندگان :
منسوب بصيري، ايمان دانشگاه تهران - زبان و ادبيات ايتاليايي، تهران، ايران , شيخ الاسلامي، مهزاد دانشگاه تهران - زبان و ادبيات ايتاليايي، تهران، ايران , حسني درگاه، حسين دانشگاه تهران - زبان و ادبيات ايتاليايي، تهران، ايران
كليدواژه :
سنايي , دانته , پالاسيوس , كتاب , نيكلسون
چكيده فارسي :
از آن زمان كه رينولد نيكلسن در مقالة خود با عنوان نويسندۀ ايراني پيشرو دانته به وجود پارهاي از شباهت ها ميان كمدي الهي دانته و منظومة سيرالعباد سنايي اشاره كرد، اين باور كه دانته در خلق اثر جاودانة خود از منظومة سنايي تأثير پذيرفته است به ذهن برخي متبادر شد. انتشار كتاب معروف محقق عرب يدان اسپانيايي ميگل آسين پالاسيوس با نام فرجام شناسي اسلامي و كمدي الهي [i]و پيدا شدن دو نسخة خطي كهن از كتاب معراج محمد (ص) به زبان لاتين در كتابخانۀ آكسفورد و به زبان فرانسوي در كتابخانة ملي پاريس موجب قوت گرفتن اين باور شد. رويكرد اين تحقيق كه نگارش آن را بايسته مي سازد و آن را از ديگر آثار مشابه متفاوت ميكند بر اين اساس است كه نگارندگان كوشيدهاند تا حدي كه ساختار مقالة پژوهشي اجازه ميدهد تمام منابعي را كه در زبانهاي عربي، لاتين، يوناني و پارسي به صورت درزماني بر دو اثر برگزيده تأثيرگذار بودهاند بررسي كنند و سهم آنها را به اختصار در شكلگيري اين دو كتاب نامآور نشان دهند. از سوي ديگر تأكيد مقالة حاضر بر خلاف آثار مشابه كه نقد آنها در اين مقاله مطمح نظر است، بر همسانيها يا دگرساني ظاهري و محتوايي اين دو اثر نيست، بلكه بر آن بودهايم كه آثار و منابعي را كه به ايجاد مضامين همسان يا يكسان انجاميدهاند از ميان دهها اثري كه در اختيار دو مؤلف بودهاند بازنماييم.
چكيده لاتين :
When Reynold Alleyne Nicholson mentioned some similarities between Dante's Divine Comedy and Sanā’ī’s Seyr al-‘ebād in his article "A Persian forerunner of Dante", the belief that Dante has been influenced, in the creation of his eternal work, by the Sanai’s opus came into some minds. The publication of the famous book of Spanish scholar Miguel Asin Palacios La escatologia musulmana en la «Divina Comedia» and the discovery of two old Latin and French manuscripts of Prophet Muhammad`s Me’rāj (Liber scalae Machometi) in the Oxford library and the National Library of Paris fortified this belief. The approach of this research, which differentiates it from similar studies, is analyzing briefly the contribution of Arabic, Latin, and Persian sources that have influenced diachronically the two mentioned works. On the other hand, the emphasis of the present article, contrary to the similar works, does not affect the similarities or differences in the thematic structure of these two works, but we tried to analyze the most important sources that produced similar or identical themes in the works of both authors.
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني