• شماره ركورد
    1266379
  • عنوان مقاله

    بررسي و تحليل ترجمۀ‌ پاره‌گفتار «لو كنتم تعلمون» در قرآن كريم: ﻣﻄﺎﻟﻌﮥ ﻣﻮردي آﯾﮥ ﭼﻬﺎر ﺳﻮره ﻣﺒﺎرﮐﻪ ﻧﻮح

  • پديد آورندگان

    پويا ، معصومه دانشگاه آزاد اسلامي واحد كرج - دانشكده ادبيات و زبان‌هاي خارجي - گروه زبان و ادبيات عربي , ديوسالار ، فرهاد دانشگاه آزاد اسلامي واحد كرج - ادبيات و زبان‌هاي خارجي - گروه زبان و ادبيات عربي

  • از صفحه
    46
  • تا صفحه
    63
  • كليدواژه
    انسجام هاليدي و حسن , ترجمه‌ قرآن كريم , ساختار لو كنتم تعلمون , كنش‌گفتار آستين , نظم عبدالقاهر
  • چكيده فارسي
    ترجمه‌ قرآن كريم، از آن‌رو كه كلام وحياني و منشور حيات طيبه است، داراي حساسيت بالايي است. فهم صحيح آيات و انتقال درست آن به زبان مقصد نيازمند تسلط مترجم بر ابزارهاي زباني و نظريات معناشناسانه مي‌باشد. اين پژوهش با استفاده از نظريات «نظم عبدالقاهر»، «انسجام هاليدي و حسن» و ««كنش‌گفتار آستين» تلاش دارد به تبيين ساختار «لو كنتم تعلمون» در آيه‌ چهار سوره مباركۀ نوح بپردازد و ترجمه‌هاي حداد عادل و فولادوند را با اين ديدگاه با يكديگر مقايسه مي‌نمايد. حاصل پژوهش گوياي اين ‌است كه ترجمه‌ حرف «لو» در اين آيه به صورت تمنا و آرزو تأثيرگذارتر است.
  • عنوان نشريه
    مطالعات ترجمه
  • عنوان نشريه
    مطالعات ترجمه