عنوان مقاله :
بررسي و نقد شبهه مخير بودن مكلف قادر بين روزه و فديه با تأكيد بر عبارت «وَ عَلَي الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ»
عنوان به زبان ديگر :
Examining and Criticizing the Suspicion of Having the Choice for Capable Mukallaf (Obligee) between Fasting and Redemption (Fedyat, Ransom, Arabic: فدية) by Emphasizing the Phrase: “And Those Who Are Not Able to Do It”
پديد آورندگان :
عبادي، مهدي دانشگاه علوم پزشكي شاهرود - دانشكده پزشكي - گروه معارف اسلامي، شاهرود، ايران , مختاري، محمد حوزه علميه خراسان - مدرسه تخصصي قرآن و عترت
كليدواژه :
يطيقونه , مكلف قادر , روزه , مشقت , اطعام مسكين
چكيده فارسي :
در آيه 184 سوره بقره با توجه به عبارت «وَعَلَي الَّذِينَ يُطِيقُونَه فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ»، شبهه جواز روزه گرفتن يا طعام دادن به مساكين براي مكلفِ قادر مطرح شده است. برخي مدعياند كه كلمه «يطيقونه» به معناي كساني است كه توانايي روزه گرفتن دارند و خداوند حتي به افراد قادر نيز اجازه داده است كه چنانچه تمايل به روزه گرفتن نداشتند، ميتوانند به جاي آن مساكين را اطعام نمايند. آنان شاهد بر ادعاي خويش را رواياتي قرار دادهاند كه معصومانM هر جا ماده «إطاقة» را به كار برده و معناي عجز و ناتواني را اراده كردهاند، حرف نفيي به همراه آن آوردهاند. بر اساس يافتههاي اين جستار كه با استفاده از منابع كتابخانهاي و به روش تحليلي ـ توصيفي به رشته تحرير درآمده است، درست است كه «يطيقونه» معناي توانايي دارد، اما افزون بر قدرت، قيد مشقت و سختيِ بيش از اندازه كه موجب عسر و حرج ميشود، در دل آن وجود دارد. تبيين معناي مشقت در كنار توانايي در «يطيقونه» با استفاده از تحليل همان روايات و سياق آيات 183 و 286 بقره امكانپذير است. بنابراين همه كساني كه با دشواري فراوان، توانايي بر روزه گرفتن داشته باشند، معذور خواهند بود و روزه بر آنان واجب نيست.
چكيده لاتين :
In verse 184 of Surah (chapter) Al-Baqarah (Arabic: البقرة, lit. The Heifer or The Cow), according to the phrase: “And those who are not able to do it may effect a redemption by feeding an indigent person” (Arabic: وَعَلَي الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ), the suspicion of the permit of fasting or feeding the indigent people for the mukallaf (obligee, obligator) has been raised. Some people claim that the word (those who are not able to do it, Arabic: يُطِيقُونَهُ) means those who are able to fast, and Allah has decreed that even for able-bodied (capable) people, if they do not want to fast, they can feed the poor indigent people. They have given evidence for their claim as narrations in which the infallibles (al-Maʿṣūmīn, Arabic: المعصومين), wherever they have used the capability root (Arabic: إطاقة) and have chosen the meaning of inability and powerlessness, have brought a negative word with it. According to the research findings, it is true that (those who are not able to do it, Arabic: يُطِيقُونَهُ) means ability, but in addition to power, there is qualification extreme hardship and hardship in its existence, which causes distress and constriction (Arabic: عُسر و حَرَج). Explaining the meaning of hardship along with ability in (those who are not able to do it, Arabic: يُطِيقُونَهُ) is possible by analyzing the same narrations and order of verses 183 and 286 of Surah (chapter) Al-Baqarah. Therefore, all those who are able to fast with great difficulty will be excused and fasting is not obligatory on them. The present article has been written using library resources and analytical-descriptive method.
عنوان نشريه :
آموزه هاي فقه عبادي