كليدواژه :
قرآن , حضرت مريم (س) , اصطفاء , برگزيدگي و برتري , عالمين
چكيده فارسي :
بررسي و تحليل مفاد آيات قرآن بر اساس اصول و قواعد تفسيري گوناگون اعم از سياق، ساختار متن، دلالتهاي لغوي و روايات تفسيري، از بايستههاي پژوهش در حوزه تفسير است. در اين پژوهش، با هدف بازخواني آراء مفسران در تبيين آيه شريفه *وَ إِذْ قالَتِ الْمَلائِكَةُ يا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاكِ وَ طَهَّرَكِ وَ اصْطَفاكِ عَلى نِساءِ الْعالَمينَ (آلعمران: 42)، سعي گرديده دليل اختلاف مفسران در تبيين اين آيه مشخص شود. از اين رو با عنايت به تكرار واژه «اصطفاء» در اين آيه، كاربردهاي اين واژه در قرآن مفهومشناسي گرديده و ديدگاههايگوناگون مفسران در بيان مفهوم «اصطفاء» و تعيين مصاديق گوناگون آن بررسي شده است. در اين زمينه و با توجه به كاربردهاي واژه «اصطفاء» در ساختهاي متفاوت در قرآن، يادآور شده چنان كه برخي از مفسران تصريح نمودهاند، واژه «اصطفا»ي اول در اين آيه به دليل مطلق بودن، به برگزيدگي و عصمت حضرت مريم (س) اشاره ميكند و واژه «اصطفا»ي دوم، به دليل مقيد بودن به حرف جر «علي»، از برتري ايشان نسبت به ديگران و ويژگيها و امتيازات خاص آن بانو حكايت دارد.
چكيده لاتين :
One of the most important requirements of research in the field of interpretation is to study and analyze the contents of Qur’anic verses based on various interpretive principles and rules, including context, text structure, lexical implications, as well as interpretive narrations. The present article seeks re-reading the viewpoints of the Qur’anic exegetes in
explaining (Q. 3:42), which reads “And when the angels said: O Mary! Surely Allah has chosen you, and has purified you, and has chosen you over women of the world”. Therefore, considering the repetition of the determining word Iṣṭifāʾ in this verse, its other Qur’anic applications have been conceptualized, and the different viewpoints of the Qur’anic exegetes about explaining the concept of Iṣṭifāʾ and ascertaining its various examples have been studied. In this regard, according to the various uses of the word
Iṣṭifāʾ within different Qur’anic contexts, it has been suggested that some of the Qur’anic
exegetes have specified that, due to its literal absoluteness, the first occurence of the word in this verse refers to the divine choice and the infallible personality of St. Mary (PBUH). However, the second one, due to being bound to the preposition ʿalā, indicates the superiority of St. Maryam (PBUH) over other human beings, as well as her specific characteristics and privileges.