عنوان مقاله :
بررسي ترجمه عربي عبارات و اصطلاحات دفتر اول مثنوي
پديد آورندگان :
كاكاوند ، الهام دانشگاه آزاد اسلامي واحد تهران مركزي - گروه زبان و ادبيات عرب , ولوي ، سيمين دانشگاه آزاد اسلامي واحد تهران مركزي - گروه زبان و ادبيات عرب
كليدواژه :
تعادل در ترجمه , علي عباس زليخه , مثنوي , مولانا , مونا بيكر ,
چكيده فارسي :
از دشوارترين انواع ترجمه متون ادبي، ترجمه شعر عرفاني است كه مقصود شاعر در برخي موارد با عبارات كنايي وگاه اصطلاحات خاص زبان مبدأ و با توجه به نوع متن ادبي بيان ميگردد. وظيفه مترجم برگردان اين عبارات و اصطلاحات بهگونهاي دقيق است تا انتقال صحيح اين مفاهيم بلند عرفاني و مقصود شاعر در جهت تأثير هرچه بيشتر بر مخاطب به بهترين شكل صورت پذيرد.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه