عنوان مقاله :
بررسي و نقد ترجمههاي روسي واژۀ اهل البيت در آيۀ تطهير
عنوان به زبان ديگر :
Review and Critique of Russian Translations of the Word Ahl al-Bayt (Relatives of the Prophet) in the Verse of Al-Tathir (Purification)
پديد آورندگان :
اسكندري، مهنوش دانشگاه علامه طباطبائي - دانشكده ادبيات فارسي و زبان هاي خارجي - گروه زبان و ادبيات روسي، تهران، ايران
كليدواژه :
آيۀ تطهير , اهل البيت , زبان روسي , قرآن
چكيده فارسي :
آيۀ شريفه تطهير به بخش پاياني آيه سي و سوم سوره احزاب اطلاق ميشود. آنچه مسلمانان از واژه «اهل البيت» در اين آيه شريفه ادراك ميكنند، خاندان پيامبر گرامي اسلام است وليكن نظر مفسران شيعي با نظر تعدادي از مفسران اهل سنت در مصداق «اهل البيت» متفاوت است و اين گروه از مفسران اهل سنت مصداق «اهل البيت» را همسران پيامبر ميدانند. البته گروهي از اين مفسران نيز همسران پيامبر و اصحاب كساء (عليهم السلام) را مصاديق «اهل البيت» برميشمارند. در مقاله حاضر به بررسي توصيفي ده ترجمه روسي اين آيه و بهطور اخص به بررسي ترجمه واژه «اهل البيت» در آنها پرداختهايم. تمامي مترجمان روس به غير از پروخووا (1989) واژه «اهل البيت» را به گونهاي ترجمه يا تفسير كردهاند كه «همسران پيامبر» (صلي ا... عليه و آله) نيز در زمره اهل البيت قرار ميگيرند. در پاورقي و توضيح ترجمه پروخووا به مصداق اصلي «اهل البيت» يعني پنج تن آل عبا اشاره شده است. مرتبط دانستن بخش ابتدايي آيه 33 به آيه شريفه تطهير و استفاده مترجمان از تفاسيري كه تفسير نادرستي از واژه «اهل البيت» ارائه دادهاند، دلايل ترجمه نادرست اين واژه در ترجمههاي بررسي شده ميباشد.
چكيده لاتين :
The verse of purification refers to the final part of the thirty-third verse of Surah Al-Ahzab. What Muslims understand from the word "Ahl al-Bayt" in this noble verse is the family of the Holy Prophet of Islam, but the opinion of Shiite commentators is different from the opinion of a number of Sunni commentators in the case of "Ahl al-Bayt". In the present article, we have descriptively examined the ten Russian translations of this verse and, in particular, the translation of the word "Ahl al-Bayt" in them. All Russian translators except Prokhova (1989) have translated or interpreted the word "Ahl al-Bayt" in such a way that the "wives of the Prophet" (PBUH) are also among the Ahl al-Bayt. In the footnote and explanation of Prokhova's translation, the main example of "Ahl al-Bayt", namely the five members of Ali-Abba, is mentioned. Relating the first part of verse 33 to the holy verse of purification and the translators' use of the interpretations that have given a wrong interpretation of the word "Ahl al-Bayt" are the reasons for the incorrect translation of this word in the studied translations.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه