شماره ركورد :
1316273
عنوان مقاله :
تأثير ايدئولوژي در ترجمه: بررسي برگردان فارسي خبري از واشنگتن‌تايمز
پديد آورندگان :
ميرحسيني ، عشرت سادات دانشگاه الزهرا
از صفحه :
195
تا صفحه :
218
كليدواژه :
تحليل گفتمان انتقادي , ترجمه , ايدئولوژي , واشنگتن تايمز , خبرگزاري فارس
چكيده فارسي :
خبرهاي سياسي از متوني است كه ظرفيت بالايي در تقابل‌هاي ايدئولوژيكي از خود نشان مي دهد. اين پژوهش سعي دارد راهبردهاي مورد استفادۀ مترجم در فرآيند انتقال از متن مبدأ به مقصد را مورد واكاوي قرار دهد و پُربسامدترين آنها را در يك متن سياسي مشخص كند. از سوي ديگر نشان مي دهد كه چگونه مترجم در آنِ ‌واحد از چندين راهبرد مختلف استفاده مي كند تا يك سازۀ نحوي را در جهت پيشبرد اهداف ايدئولوژيكي خود تغيير دهد. به اين منظور خبري از واشنگتن‌تايمز در مورد روابط ايران و چين با برگردان فارسي آن در خبرگزاري فارس مقايسه شده و با تكيه بر چارچوب نظري «هتيم و ميسون» و رويكرد «ون دايك» مورد واكاوي قرار گرفته است. يافته هاي پژوهش حاكي از آن است كه مترجم بيش از همه از راهبردهاي حذف و تقليل، افزايش و تفصيل، پيوند واژگاني، قطبي‌سازي و توصيف كنشگر استفاده كرده است؛ امّا در اين ميان وي با تأكيد بر راهكار حذف و تقليل، تمايل خود را بيشتر به قطبي‌سازي متن مقصد نشان داده است.
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
لينک به اين مدرک :
بازگشت