عنوان مقاله :
تصحيح اغلاط و خواندن واژگاني ناخوانده از جامع التواريخ (بخش ايران و اسلام) براساس نسخه برگردان مجمع التواريخ
پديد آورندگان :
كميلي ، مختار دانشگاه ولي عصر رفسنجان
كليدواژه :
جامعالتواريخ , مجمعالتواريخ , اغلاط , مقابله , تصحيح
چكيده فارسي :
يكي از تاريخنامههاي فارسي، جامعالتواريخ اثر خواجه رشيدالدين فضلالله همداني است كه تواريخ اقوام و ملل مختلف را شامل ميشود. بخش تاريخ ايران و اسلام اين اثر را محمد روشن براساس دستنويس كتابخانه كاخ توپكاپي استانبول به شماره 1653، تصحيح و ميراث مكتوب منتشر كرده است. بخش تاريخ پيش از اسلام اين دستنويس در حقيقت مجمعالتواريخ اثر حافظ ابرو و بخشهاي ديگرآن، جامعالتواريخ رشيدالدين همداني است. ميراث مكتوب كُلّ اين دستنويس را به صورت نسخه برگردان چاپ نموده است. در متن مصحَّح روشن اغلاط متعددي وجود دارد. نيز واژههايي براي مصحّح قابل خواندن نبوده و از اين رو، وي جاي آنها را در متن مصحّح خود، بياض گذاشته است. در مقاله حاضر اين اغلاط، تصحيح و بعضي از واژههايي كه جاي آنها بياض مانده، خوانده شده است. روش ما، روش مقابلهاي است. متن مصحّح روشن با نسخه برگردان جامع – مجمعالتواريخ مقابله و صورتهاي صحيح پارهاي از واژههاي مغلوط، بازيافت و در مواردي مواضع بياض مانده، تكميل گرديده است. نتيجه تحقيق نشان ميدهد كه شمار اغلاط متن مصحَّح و تعداد موارد بياض مانده قابل اعتنا و نسبتاً زياد است. ظاهراً يكي از علل اصلي كه باعث آمده مصحِّح در خواندن بعضي واژهها بلغزد و يا واژههايي را ناخوانده رها كند و محل آنها را بياض بگذارد، همانا غيرمنقوط بودن اغلب واژهها در دستنويس اساس مصحِّح است. هدف اين مقاله آن است كه با نشان دادن اين اغلاط و كاستيها و ارائه صورتهاي درست و تكميل مواضع خوانده نشده و بياض، چاپ بعدي اين قسمت از اين تاريخنامه ارجمند، منقّحتر گردد.
عنوان نشريه :
نثر پژوهي ادب فارسي
عنوان نشريه :
نثر پژوهي ادب فارسي