شماره ركورد :
1339415
عنوان مقاله :
بررسي زندگي و آثار وحشي يزدي
عنوان به زبان ديگر :
Vahshi Yazdi's life and works
پديد آورندگان :
اﺣﻤﺪ، ﻧﺬﯾﺮ هندوستان
تعداد صفحه :
41
از صفحه :
41
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
81
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
وﺣﺸﯽ ﺑﺎﻓﻘﯽ , ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﺧﻄﯽ در ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن , اﺷﻌﺎر وﺣﺸﯽ , زﻧﺪﮔﯽ وﺣﺸﯽ
چكيده فارسي :
وحشي بافقي از مشهورترين شاعرانِ قرنِ دهمِ هجري است. به ويژه جزوِ شاعرانِ ايراني است كه به هندوستان نيامده است. وحشي از جايگاه والايي برخوردار بود. زنده ياد دكتر نذ ير احمد (2008-1915 ) از نسخه شناسان برجسته هندوستاني سال ها پيش در دو مقاله در مجلّۀ معارف (اعظم گَر، هندوستان) درباره وحشي به زبان اردو نوشته بود كه در اينجا ترجمه فارسي مقاله آورده شده است. وي با مراجعه به نسخه هاي خطّي تذكره ها در كتابخانه هاي هندوستان دربار ة زندگي، زادگاه، تخلّص و شعرهاي وحشي اين مقالۀ مبسوط را نگاشته بود كه در اينجا ترجمۀ آن دو مقاله به فارسي آورده شده است.
چكيده لاتين :
VAḤŠI BĀFQI, Kamāl-al-Din (or Šams-al-Din Moḥammad), is a wellknown Persian poet of the Safavid period. According to Dr Nazir Ahmed, unlike many other poets of that period, Vahshi never lived in Hindoostan. Dr Nazir Ahmad (1915-2008), one of the prominent Persian scholar in Hindoostan, wrote a scholarly article on Vahshi in which he has brought some new poitns about Vahshi's life: early life, death, his hometown, Takhalus, his travels to Bafq, Kashan, Qazvin, Iraq and other cities. Dr Nazir Ahmad examined rare manuscripts of Persian Tazkaras ( Khazine Ganj Ilahi; Khulasatul Ahar va Zubdatul Afkar; Safine Khuhgu) and Vashi's Divan. Dr Nazir's article was published in Ma'rif (a recognized journal) in 1952 in Urdu Language. Dr Nazir's article was published in Ma'rif (a recognized Urdu journal) in 1952 in Urdu Language. Here the Persian translation of this article is presented.
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
فرهنگ‌ يزد
فايل PDF :
8936704
لينک به اين مدرک :
بازگشت