عنوان مقاله :
پرويز داريوش؛ مترجم ادبي از انگليسي به فارسي
پديد آورندگان :
آذرنگ، عبدالحسين فاقد وابستگي
كليدواژه :
مترجم ادبي , انگليسي , ترجمه
چكيده فارسي :
پرويز داريوش در عرصههاي ديگري هم ترجمه كرده است، اما دستاورد عمدۀ او در ترجمۀ شماري از شاهكارهاي ادبي نوشتۀ تني چند از نويسندگان نامدار است. در جواني شعر هم ميسرود. چند نقد و بررسي هم به قلم اوست كه بعضي از آنها با نام مستعار منتشر شده است، از جمله: شويراد زيورپ كه وارونه شدۀ نام پرويز داريوش است (اطلاع شخصي). در مشهد به دنيا آمد و پدرش كه مأمور خدمت در تهران شد، او همراه خانواده به اين شهر رفت، در مدرسۀ فيروز بهرام و كالج آمريكايي (بعداً مدرسۀ البرز) به تحصيل پرداخت و در همان كالج با زبان انگليسي آشنا شد. در دورۀ تحصيل با ايرج افشار، ناصر وثوقي و شماري ديگر، كه بعدها در شمار اهلقلم درآمدند، هممدرسهاي و آشنا شد. پس از تحصيلات دبيرستاني به دانشكدۀ ادبيات دانشگاه تهران راه يافت، اما به علتي كه چندان معلوم نيست، تحصيل را نيمهكاره رها كرد و در 1327 براي ادامۀ تحصيل راهي آمريكا شد. ظاهراً چندگاهي در آنجا به تحصيل مشغول بود، اما از چند و چون تحصيلات او اطلاعي در دست نيست و گويا بدون گرفتن مدركي دانشگاهي و به ناگزير به كشور بازگشت. در آنجا با جريانهاي فكري و ادبي آشنا شد و اين آشنايي در آثاري كه بعدها به فارسي ترجمه كرد، ديده ميشود (نك: افشار، 76؛ اتحاد، به نقل از ناصر وثوقي، 6/ 856 ـ 857؛ دهباشي، 316؛ «پرويز داريوش»، بدون شمارۀ صفحه).