شماره ركورد :
1346431
عنوان مقاله :
كارگاه ترجمه؛ درازنويسي و حشو
پديد آورندگان :
هاشمي ميناباد، حسن فاقد وابستگي
تعداد صفحه :
8
از صفحه :
145
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
152
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
درازنويسي , حشو , ترجمه
چكيده فارسي :
در هر زبان امكان حشو و درازنويسي وجود دارد. براي مثال، در زبان انگليسي عبارت advance planning (برنامه‌ريزي قبلي) داراي حشو است، چرا كه برنامه‌ريزي خود از قبل صورت مي‌گيرد. همين‌طور عبارت render assistance كه همان assist و help است. يا عبارت چهاركلمه‌اي concerning the matter of كه به معني about است يا در end result «نتيجۀ نهايي» نيازي به end نيست چون آن چيزي كه در نهايت به دست مي‌آيد نتيجه است. اين نكته درمورد عبارات advance warning (هشدار قبلي) و consensus of opinion (اتفاق نظر، اِجماع) و in close proximity (نزديك) نيز صادق است. مواردي از درازنويسي در انگليسي: accord respect to (to respect); during the course of (during); in a case in which (when, where); until such time as (until); the manner in which (how)
سال انتشار :
1400
عنوان نشريه :
مترجم
فايل PDF :
8950800
لينک به اين مدرک :
بازگشت