شماره ركورد
1350402
عنوان مقاله
بررسي ترجمههاي قرآن از منظر توجه به آهنگ آيات در ترجمه؛ موردپژوهي: سوره مرسلات
عنوان به زبان ديگر
No English title
پديد آورندگان
عباسي نژاد، زينب جامعه المصطفي العالميه - مجتمع آموزش عالي بنت الهدي , جادري، عبير جامعه المصطفي العالميه - مجتمع آموزش عالي بنت الهدي
تعداد صفحه
15
از صفحه
9
از صفحه (ادامه)
0
تا صفحه
23
تا صفحه(ادامه)
0
كليدواژه
ترجمه قرآن , آيات كوتاه , سوره مرسلات , ترجمه رضايي , ترجمه برزي , ترجمه تشكري
چكيده فارسي
يكي از زيباييهاي حيرتانگيز قرآن كريم، آهنگ خاص آيات آن است. از آنجا كه اين خصيصه بيشتر در سورههاي مكي ديده ميشود، شايد بتوان آن را يكي از وجوه اعجاز قرآن دانست. با اين حال، اين زيبايي تا حد زيادي در ترجمه از بين ميرود و هيچكس حتي مترجماني كه قرآن را منظوم ترجمه كردهاند، نميتوانند مدعي شوند كه تمام زيبايي آهنگ آن را حفظ كردهاند يا كلامي همتاي آن در زبان مقصد ارائه دادهاند. اما برخي مترجمان قرآن كريم، به اين امر مهم توجه داشته و تلاش نمودهاند تا آياتي را كه لحن سريع و كوتاه دارند، به همين شيوه در ترجمه انتقال دهند. پژوهش پيش رو، ترجمه 14 آيه ابتدايي سوره مرسلات را ميان سه تن از اين مترجمان بررسي ميكند. از ميان ترجمههاي منثور قرآن، ترجمه رضايي و برزي و از ميان ترجمههاي منظوم، ترجمه تشكري مبناي اين پژوهش است. پس از بررسي معلوم ميشود كه هر سه نفر تا حد زيادي خوب عمل كردهاند؛ با اين حال، ترجمه برزي ويژگيهايي دارد كه آن را اندكي برتر از دو ترجمه ديگر نشان ميدهد.
چكيده لاتين
No English abstract
سال انتشار
1400
عنوان نشريه
پژوهش هاي زبان عربي
فايل PDF
8958417
لينک به اين مدرک