• شماره ركورد
    1350650
  • عنوان مقاله

    نگرشي بر معادل‌يابي و تعريب كتاب خدمات متقابل اسلام و ايران اثر استاد مطهري بر اساس نظريه گارسس

  • عنوان به زبان ديگر
    No English title
  • پديد آورندگان

    خاوري، فاطمه جامعه المصطفي العالميه - مجتمع آموزش عالي بنت الهدي , شاكراردكاني، فاطمه جامعه المصطفي العالميه - مجتمع آموزش عالي بنت الهدي

  • تعداد صفحه
    20
  • از صفحه
    47
  • از صفحه (ادامه)
    0
  • تا صفحه
    66
  • تا صفحه(ادامه)
    0
  • كليدواژه
    نقد ترجمه , الگوي گارسس , معادل­ يابي , خدمات متقابل اسلام و ايران , الاسلام و ايران
  • چكيده فارسي
    يكي از مهمترين بخش­هاي ترجمه، نقد و ارزيابي آن است كه سبب رشد و تكامل ترجمه مي­شود. نظريه ارزيابي كيفيت ترجمه گارسس به­ دليل داشتن معيارهاي ميزان قابليت و كيفيت متون ترجمه در تشخيص سطح كيفي ترجمه­ ها بسيار كارآمد است. كتاب خدمات متقابل اسلام و ايران نوشته استاد مطهري مانند كتاب­هاي مهم در زمينه تاريخ، فرهنگ و سياست است كه با عنوان الاسلام و ايران به زبان عربي ترجمه شده ­است. مقاله حاضر نگرشي بر معادل­ يابي و تعريب اين كتاب با تكيه بر الگوي كارمن والرو گارسس و چهار سطح واژگاني، دستوري، گفتماني و سبكي و به­ روش توصيفي-تحليلي بررسي مي­شود. يافته­ هاي مقاله نشان مي­دهد كه اين ترجمه با توجه به تكنيك­هاي منفي بيشتر تنها از كفايت برخوردار است نه مقبوليت؛ زيرا مترجم در سطح­هاي معنايي- لغوي و نحوي-صرفي نسبت به سطوح ديگر موفق­تر بوده است، اما در سطح گفتماني-كاركردي و سبكي-عملي نياز به بازنگري دارد. از نكات مثبت اين ترجمه مي­توان معادل­ يابي يا تعديل در سطح دستوري نام برد و از نواقص آن مي­توان تعدد حذفيات كه مخل و نابه­ جاست و شامل حذف كلمه و جمله و پاراگراف و صفحات است. مورد ديگر از نواقص اين ترجمه پديده­ بسط يا پرگويي بيش از اندازه است كه گاه باعث تحريف متن مي­شود.
  • چكيده لاتين
    No English abstract
  • سال انتشار
    1402
  • عنوان نشريه
    پژوهش هاي زبان عربي
  • فايل PDF
    8958480