پديد آورندگان :
احمديان، موسي نويسنده دانشگاه اراك Ahmadian, Mousa , عسكري، حسين نويسنده دانشگاه اراك Askari, Hossein
كليدواژه :
گستره معادلها , تحليل مقابله اي , فرهنگ لغت دوزبانه , مدخل , انتخاب معادله , حيطه معنايي
چكيده لاتين :
The inevitable changes that all ospects of a language undergo require lexicographers, especially those who compile bilingual dictionaries, to stay abreast of the latest changes. Each dictionary, indirectly, reveals the compilerʹs style, his knowledge oF the source and target languages, and his knowledge of lexicography. This paper endeavors to undertake a contrastive study of four English-Persian dictionaries: Aryanpour (1377), Bateni (1369), Jaʹfari [1383) and Haghshenas (1381). The contrastive study focuses on three areas 1. Semantic categorization, accuracy in choosing equivalents, and semantic domain 2. Grammatical usage and abbreviations, and 3. Phonetic transcription. At the end of each chapter a brief assessment of the above mentioned dictionaries will Lie provided. The wide-range uses of these dictionaries by students, language learners, researchers and, most especially, translators make such studies indispensable. However, this paper is not to find foults in the dictionaries, since the painstaking task of dictionary writing is clear to the users.