عنوان مقاله :
نقش ايدئولوژي در ترجمه هاي قرآني
عنوان به زبان ديگر :
The Role of Ideology in Quranic Translations
پديد آورندگان :
مصفا جهرمي ، ابوالفضل نويسنده Mosaffa Jahromi, Abolfazl , ميمنه، حيدرعلي نويسنده دانشگاه تهران Meimeneh, Haydar Ali , كتابي، سعيد 1340 نويسنده علوم انساني Ketabi, S
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1387 شماره 22
كليدواژه :
اجزاي زباني , ايدئولوژي , انتخاب , تحليل انتقادي كلام , پس زمينه , عوامل فرازباني
چكيده لاتين :
It is absolutely indispensable to tronslate without resorling to extralingustic factors. Process of Translation is under the pressure of ideology (as an extra linguistic factor) concerning all linguistic factors including syntax, lexicon, phonology, etc. Ideology itself establishes a foundation (loose or taught] in background which directs (consciously ar unconsciously) translators into the linguistic choices yielding different products. Moreover, it is not language system choices per se which is under the influence of ideology. Implications and implicatures are determined and controlled on a par with ideological presuppositions as well. It is, however, crucial to note that no component of language per se may be ideological. In return, ideology is reflected in language system. This article, tao, aims at delving into the role af different ideological backgrounds on translation; though exclusively focusing an the Holy Quran. Critical discourse analysis views are powerful enough to account for such approaches because they take inta accounl textuol form and extra linguistic factors simultaneously in tandem.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 22 سال 1387
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان