عنوان مقاله :
مباني نظري روايت شناسي و ترجمه متون روايي
عنوان به زبان ديگر :
Theoretical Principle of Narratology and Translating Narrative
Texts
پديد آورندگان :
حري، ابوالفضل نويسنده دانشكده علوم انساني- دانشگاه اراك Horriʹ, A
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1386 شماره 18
كليدواژه :
هرمانز , اسوليوان , روايت شناسي , الگوي ارتباط روايي , شياوي , چتمن , متون روايي ترجمه شده
چكيده لاتين :
This paper examines the relationship between narratology and translated narrative texts. Firstly, it reviews the literature. It then examines different narrative communication models in translated narrative texts. The narrative model has but a direct relationship with the narrator, a voice that narrates the text. With translated narrative text, however, comes to the scene another voice, which is the translatorʹs and is as important as the narratorʹs. This vaice belongs ta the translator, who will be the voice of the narrator af the translation. Therefore, it is necessary to take into account the translator as one af the main components in translated narrative model.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 18 سال 1386
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان