شماره ركورد
440815
عنوان مقاله
واژه سازي ، وجه فراموش شده در ترجمه اصطلاحات علمي و فني
عنوان به زبان ديگر
Word Building, a Forgotten Element in Translation of Scientific
and Technical Termsʹ
پديد آورندگان
حسيني، امير 1342 نويسنده علوم انساني Hoseini, A
اطلاعات موجودي
فصلنامه سال 1389 شماره 29
رتبه نشريه
علمي پژوهشي
تعداد صفحه
16
از صفحه
27
تا صفحه
42
كليدواژه
مفاهيم نويافته , بومي سازي , واژه سازي , واژه گزين , نوواژه
چكيده لاتين
As a result of the industrial revolution and the numerous advances in science as well as the inventions and innovations achieved by human beings, a good deal of new words and terms have appeared to identify the new concepts.
The newly coined words usually share the same origin with the place of science production. The development and propagation of new science in societies and countries are coincident with the spread of new words. This is where the languages and cultures of the science-consuming societies - including our country - are affected by the language and culture of the societies that have produced those scientific concepts.
If the language and culture enjoy required richness and preparedness and follows a well-thought plan for embracing new science and dealing with the subsequent new words, the adverse influences can be reduced to the minimum possible level. The entry of Iran into the areas of nuclear industry and the transfer of nuclear science and technology is an obvious instance in this regard. The present paper looks at the necessity of adopting appropriate mechanisms for receiving and localizing science and relevant scientific and technical words; it then presents the solutions, suggestions and different viewpoints of the learned and the authorities in this regard.
سال انتشار
1389
عنوان نشريه
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي
فصلنامه با شماره پیاپی 29 سال 1389
كلمات كليدي
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک