عنوان مقاله :
بررسي تطبيقي بخشي از ترجمه ي رساله ي قشيريه با متن اصلي عربي و استخراج كاستي هاي ترجمه ي آن
عنوان فرعي :
A Comparative Study of Some Part of Resāla-ye Qoshayriyya With itʹʹs Original Arabic text and Extracting itʹʹs Mistranslations
پديد آورندگان :
احمدي ، جمال نويسنده ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1388 شماره 1
چكيده فارسي :
استاد ابوالقاسم عبدالكريم بن هوازن بن عبدالملك بن طلحه قشيري(465-376 هـ ) از عارفان و عالمان قرن پنجم هجري است. در حديث، تفسير، كلام و فقه سرآمد اقران بود و در دوران خود آوازه اش تا اقصي نقاط عالم اسلامي رفته بود. يكي از آثار او كتاب ارزشمند «الرساله القشيريه» است. اين كتاب دو بار در گذشته (قرنهاي پنجم و ششم هـ .ق) به زبان فارسي برگردانده شده است. برگردان هاي اين اثرِ ارجمند داراي نواقص فراواني است كه فهم و دريافت متن را با دشواريِ بسيار مواجه كرده است.
نگارنده، در اين مقاله، با تطبيق باب سوم برگردان فارسي با دو متن عربي، نواقص و كاستي هاي ترجمه اي آن را استخراج و سعي كرده ترجمه ي دقيق تري به دست دهد.
چكيده لاتين :
Ab-ol-Qasem-ibn-Havazen Abd-ol-Malk Qosharee master ( 386-465 H. ) is one of the Islamic mystics and Scholars of the fifth A.H century. He was so eminent and outstanding over centuries in various Islamic fields such as Hadith, commentary , Kal?m and Islamic jurisprudence that his fame spread through the very far Islamic world. One of his precious works Al Qoshayriyya " Al Res?la Al Gosharee " This book has been translated to Persian twice ( in fifth and sixth century ) before. Translations of this valuable work involve lots of defects with which the understanding of the text has become difficult and laborious.
The researcher, in this essay, studying the third part of Persian translation with two Arabic texts, has tried to extract the defects of the translation and prepare a more exact one.
عنوان نشريه :
زبان و ادب فارسي- دانشگاه آزاد اسلامي واحد سنندج
عنوان نشريه :
زبان و ادب فارسي- دانشگاه آزاد اسلامي واحد سنندج
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 1 سال 1388
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان