عنوان مقاله :
بررسي زبان فرانسه عاميانه در آثار سلين و مشكلات مترجمان فارسي زبان در ترجمه اين آثار
عنوان فرعي :
of Persian Translators in this regardA study of Informal French in Céline’s works and the difficulties
پديد آورندگان :
زندي ، دكتر معصومه نويسنده دانشگاه آزاد اسلامي واحد همدان ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1388 شماره 1
كليدواژه :
زبان فرانسه عاميانه , نحو , واژگان , آثار سلين , زبان فارسي , مترجم
چكيده فارسي :
لويي فردينان سلين يكي از نويسندگان برجسته معاصر فرانسه و از نامآوران و مبتكران عرصه رمان است. سلين با استفاده از سبكي عاميانه توانست نوع ادبي رمان را متحول سازد و آثاري را با زبان و ويژگيهايي منحصر به فرد خلق كند. اين مقاله ابتدا زبان فرانسه عاميانه را در آثار سلين مورد مطالعه قرار ميدهد، سپس مشكلات مترجمان فارسي زبان را در ترجمه اين آثار بررسي ميكند و در آخر هم راهبردي مناسب براي ترجمه آثار نويسنده پيشنهاد مينمايد. بدين منظور تحقيق حاضر از سه بخشِ زبان و سبك آثار سلين، واژگان عاميانه و نحو تشكيل شده است. بديهي است، بدون آشنايي با ويژگيهاي زبان يك نويسنده، هرگز نميتوان ترجمه دقيقي را از آثار او ارايه داد. به همين سبب لازم ديديم كه در هر يك از بخشهاي فوق، پيش از پرداختن به مشكلات مترجمان، ابتدا به تجزيه و تحليل ويژگيهاي زبان فرانسه عاميانه سلين بپردازيم.
عنوان نشريه :
زيبايي شناسي ادبي
عنوان نشريه :
زيبايي شناسي ادبي
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 1 سال 1388
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان