شماره ركورد :
540117
عنوان مقاله :
بررسي مكتوبات انتقال يافته ي شرفنامه به مجموعه اوزبكان
عنوان فرعي :
A Study on the Writings Transferred from Sharafnameh to the Uzbeks Collection
پديد آورندگان :
فرخي، يزدان نويسنده farokhi, yazdan
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1388 شماره 73
رتبه نشريه :
علمي ترويجي
تعداد صفحه :
16
از صفحه :
33
تا صفحه :
48
كليدواژه :
تفاوت , رونويسي , شرف نامه , مجموعه اوزبكان , منشات , تغيير , مكتوبات , افتادگي , تصحيف
چكيده فارسي :
بي ترديد پيروي از الگوي مكتوبات حكومتي يك سنت ديواني محسوب مي شود و به نظر مي رسد كه بطور كلي در انتقال مكتوب به عنوان يك واحد نوشتاري ديواني از يك مجموعه به مجموعه ي با ديگر تفاوت هايي بوجود مي آيد كه عمدتاً تحت تاثير شرايط و محيط فكري، زباني، و سياسي ...كاتب متاخر است و اين مساله به لحاظ آگاهي هاي تاريخي و نيز دانش سند شناسي با اهميّت است. انتشار مجموعه اوزبكان و پژوهش در مورد موضوع اسناد و مكتوبات آن كه حكايت از تاثير پذيري اين اثر از مجموعه مكتوبات شرف نامه داشت، امكان مقايسه و سنجش مكتوبات مشابهي از هر دو مجموعه را در دو دوره متفاوت در دسترس قرار داده است و مي توان با بهره گيري از مفاد انتقال يافته به مجموعه متاخر و سنجش ابعاد تفاوت ها و تغييرات به تفاوت هاي فكري، سياسي و غيره پرداخت و نيز به برتري هاي نسخه در دسترس هر دو مجموعه توجه كرد.
چكيده لاتين :
In the process of transferring governmental writings from one collection to another, variations are created generally as a result of the ideological, linguistic, political etc. conditions of the writer of the latter collection. This issue is important from a historical and archival point of view. The author’s research on records and writings of the Uzbeks collection - which revealed that this collection is influenced by the Sharafnameh collection- lead him to compare similar writings of the two collections, which were written in different eras. Therefore in this article an attempt has been made to study the quantity and quality of transferring writings and the potential differences of the two collections. In order to study the differences of the original writing (Sharafnameh) and the Uzbeks collection, four different categories are discussed i.e. error, misplacing words, omission and addition, and alteration. It is concluded that the Uzbeks collection has taken 10 writings from Sharafnameh and that the Roemer facsimile for the Sharafnameh has advantages over the Uzbeks collection in many respects. Furthermore, it is shown that the transferred writing is not only affected by the errors of the writer but also by their cultural, social, linguistic etc. environment.
سال انتشار :
1388
عنوان نشريه :
گنجينه اسناد
عنوان نشريه :
گنجينه اسناد
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 73 سال 1388
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت