عنوان مقاله :
نگاهي به فرازيولوژي زبان روسي و مقايسه آن در زبان فارسي
عنوان فرعي :
A glance at “phraseology” in Russian and its equivalent in Persian
پديد آورندگان :
غلامي، حسين نويسنده , , ايزانلو، حسن نويسنده ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1390 شماره 0
كليدواژه :
امثال و حكم , تمثيل , ضرب المثل , فرازيولوژي , كنايه , عبارت , اصطلاحات و تعبييرات
چكيده فارسي :
چكيده
در اين مقاله سعي شده ويژگيهاي معنايي و دستوري عبارات خاصي از زبان، كه معمولاً تحت عناوين مختلفي مانند "تمثيل" ، "امثال و حكم"، "اصطلاحات"، ضرب المثل ها"، " تعبيرات" ، "كنايات" و سايرعبارات مشابه به صورت پراكنده و از ديدگاههاي مختلف ادبي، مردم شناسي، فرهنگ شناسي، مثل شناسي، فولكلور شناسي و غيره، مورد تحقيق پژوهشگران قرارگرفته است، از منظر زبانشناسي ودر قالب شاخهاي از اين علم كه در زبانشناسي روسي وتا حدودي غربي عنوان "فرازيولوژي" را به خود گرفته است موردارزيابي قرارگيرد. در ادامه "عبارت شناسي" به عنوان معادلي براي "فرازيولوژي" در زبان فارسي پيشنهاد شده و دلايل ارايه اين پيشنهاد به تفكيك ذكر گرديده است. همچنين، آنچه را كه در سرفصلهاي آموزشي رشته زبان روسي دردانشگاههاي ايران با عنوان درس "اصطلاحات و تعبيرات" ارايه مي شود مورد نقد قرار داده و پيشنهاد شده است عنوان درس از " اصطلاحات وتعبيرات" به "عبارت شناسي" تغيير بايد. درنهايت هدف اصلي اين مقاله فتح بابي است براي پاسخ صاحبنظران به اين سوال اساسي كه درزبان فارسي معادل دقيق phraseologie (فرانسوي)، ??????????? (روسي) و Phraseologie (آلماني) چيست؟.
كليدواژگان: فرازيولوژي، عبارت، اصطلاحات وتعبيرات، كنايه، ضرب المثل، امثال و حكم، تمثيل.
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 1390
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان