عنوان مقاله :
نقد ترجمه هاي فارسي آيه 110 سوره يوسف
عنوان فرعي :
A Criticism of the Persian Translations of the 110th Verse of Sura Yusuf
پديد آورندگان :
ستودهنيا، محمدرضا نويسنده , , طايبي اصفهاني، فاطمه نويسنده دانش آموخته كارشناسي ارشد علوم قرآن و حديث دانشگاه اصفهان Taebi Isfahani, Fatemeh
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1391 شماره 0
رتبه نشريه :
فاقد درجه علمي
كليدواژه :
اختلاف قرايت , سوره يوسف , عصمت , ترجمه قرآن
چكيده فارسي :
اين مقاله به بررسي ترجمه هاي فارسي آيه «حَتَّي اِذَا اسْتَيْاَسَ الرُّسُلُ وَ ظَنُّوا اَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جا َهُمْ نَصْرُنا فَنُجِّيَ مَنْ نَشا ُ» (يوسف،110) مي پردازد. بيش از 40 ترجمه فارسي و تفسير مورد بررسي قرار گرفته و چهار دسته ترجمه از آنها به دست آمده است. سپس با استفاده از قراين، شواهد و دلايل كلامي، روايي و اختلاف قرا ات، ضعف ترجمه دسته سوم مبني بر «گمان انبيا بر اينكه خداوند خلف وعده خواهد كرد» تبيين شده است. همچنين در بررسي ترجمه ها به اين نتيجه دست يافتيم كه اختلاف در قرايت واژه «كُذِبُوا» سبب اختلاف ترجمه هاي فارسي آيه شده است. مطالعات نشان مي دهد كه نه تنها ترجمه دسته سوم، سازگار با هيچيك از وجوه قرا ات نيست بلكه با اعتقاد به عصمت انبيا الهي نيز مخالف است. در اين مقاله ضمن نقد متن و سند شواهد روايي مويد ترجمه هاي دسته سوم، ترجمه هايي كه به نظر راجح اند معرفي مي شوند.
چكيده لاتين :
This paper deals with the Persian translations of the verse, «حَتَّي اِذَا اسْتَيْاَسَ الرُّسُلُ وَ ظَنُّوا اَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جا َهُمْ نَصْرُنا فَنُجِّيَ مَنْ نَشا ُ» (Yusuf, 110). More than 40 translations and works of interpretation have been reviewed and put into four categories. Then, using the existing evidence and the theological and narrative evidence and variant readings of the Quran, the flaw of the third category concerning the doubt of the prophets about the point that “God won’t keep His promise” is explicated. Analysis of the translations has also demonstrated that disagreement about the reading of the word ‘كُذِبُوا’ has lead to variations in the Persian translations. Studies show that the translations of the third group are incompatible with not only any kind of reading, but also with the infallibility of Devine prophets. Analyzing the narrative evidence supporting the third category, the present paper introduces the preferable translations.
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 1391
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان