شماره ركورد
591126
عنوان مقاله
Deforming Tendencies in the Transfer of Proper Nouns in Fantastic Literature: A Case Study
پديد آورندگان
Safari، Saeed نويسنده ,
اطلاعات موجودي
فصلنامه سال 1390 شماره 36
رتبه نشريه
علمي پژوهشي
تعداد صفحه
18
از صفحه
79
تا صفحه
96
كليدواژه
proper nouns, procedure, qualitative impoverishment, network
چكيده فارسي
There are various procedures proposed by translation scholars for translating proper nouns. However, there is still a strong tendency among most Persian translators to transfer (tronscribe, transliterate, copy) proper nouns in fantostic novels . Some studies have been carried out on such tendency or the various procedures available but none has focused on the metaphoric and iconic functions of proper nouns. Studying the translation procedures adopted by Saeed Kebriai and Morteza Madaninezhad in translating Harry Potter and the Sorcererʹs Stone novel into Persian, the present paper attempts to explore the transfer of proper nouns in terms of two o f Bermanʹs deforming tendencies; qualitative impoverishment and the destruction of underlying networks of signification
سال انتشار
1390
عنوان نشريه
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي
فصلنامه با شماره پیاپی 36 سال 1390
كلمات كليدي
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک