عنوان مقاله :
دلايل رمزگرداني زباني معلمان در كلا سهاي ابتدايي مناطق دوزبانه تركي آذري فارسي
عنوان فرعي :
Reasons for teachersʹʹ code-switching at primary school classes of bilingual Turkish-Persian districts
پديد آورندگان :
حيدري، عبدالحسين نويسنده دانشجوي دكترا، دانشگاه پيام نور , , سمايي، مهدي نويسنده استاديار، پژوهشگاه علوم و ف ن آوري اطلاعات ايران , , عطاري، لطيف نويسنده استاديار، دانشگاه پيام نور , , روحي، افسر نويسنده ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1392 شماره 47
كليدواژه :
زبان آموزش , زبان اول , تعاملات كلاسي , رمزگرداني زباني
چكيده فارسي :
عليرغم اهميت رمزگرداني زباني بهعنوان يك رفتار زباني رايج در ميان دوزبانهها، هنوز دلايل اين رفتار در كلاسهاي درس مناطق دوزبانه تركيآذري ـ فارسي مطالعه نشده است. اين پژوهش مطالعهاي است در اين حوزه بدينمنظور ابتدا دادههاي مرتبط با رمزگرداني 4 نفر از معلمان ابتدايي در تعامل با دانشآموزان در طول 12 جلسه 45 دقيقهاي از طريق ضبط و يادداشتبرداري، جمعآوري شد و سپس با بررسي دادهها، 9 دليل يا نقش آموزشي و تربيتي براي رمزگرداني معلمان دوزبانه تركيآذري ـ فارسي در كلاسهاي درس مشخص گرديد. در ادامه اهميت هر يك از نقشهاي رمزگرداني نهگانه و موافقت و عدم موافقت با رمزگرداني زباني در كلاس درس در قالب پرسشنامهاي از 305 نفر از معلمان ابتدايي مناطق مختلف آموزش و پرورش استان اردبيل مورد پرسش قرار گرفت و به ترتيب بر اساس آزمون فريدمن و آزمون غيرپارامتريك خيدو مورد تحليل قرار گرفت. يافتهها، حاكي از آن بود كه اكثريت معلمان با رمزگرداني زباني در كلاس درس موافقند و در نظر آنها، ترجمه و تكرار پراهميتترين و بلد نبودن معادل فارسي يك مفهوم كماهميتترين نقش را در رمزگرداني زباني دارد. نتايج تحقيق نشان داد كه نقشهاي آموزشي و تربيتي رمزگرداني معلمان دوزبانه تركيآذري ـ فارسي در راستاي تحقق اهداف والاي نظام آموزش و پرورش است و معلمان از رمزگرداني زباني براي برآورده ساختن نيازهاي دانشآموزان خود استفاده ميكنند. هرچند نقشهاي مختلف رمزگرداني، بهكارگيري آن را در كلاسهاي درس توجيه مينمايد اما لازم است استفاده از آن به برخي فعاليّتهاي كلاسي (مانند فعاليّتهاي غيررسمي) محدود شود.
چكيده لاتين :
Despite the significance given to code-switching as a common linguistic phenomenon
among bilinguals around the world, the reasons for which teachers in
Turkish Persian classes–which are supposed to be run in Persian–resort to codeswitching
have not been intimately explored. In the first section of the present
study, the data were collected from a primary school by tape recording and note
taking from interactions taking place between bilingual teachers (n = 4) and their
students. It was found that bilingual teachers in this study tended to use students
L1 to serve a number of pedagogic and social functions. For the second section
of the study, however, a questionnaire was developed to elicit bilingual teachersʹ
(n = 305) reasons for resorting to code-switching in elementary classes. The
Friedman test run on the data collected from the questionnaire indicated that
the majority of respondents agreed with code-switching in elementary schools,
but they appeared to credit different reasons for such a change from Persian
to Turkish in their classes. Code-switching mostly occurrs in the classroom to
cater for the needs of the students. Code-switching functions justify its use in
the class, but it shoud be used in some restricted activities.
عنوان نشريه :
نوآوري هاي آموزشي
عنوان نشريه :
نوآوري هاي آموزشي
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 47 سال 1392
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان