عنوان مقاله :
مفهوم دوگانه تركيب اصطلاحي «از بُنِ دندان»
عنوان فرعي :
The Dual Meaning of the Expresion "Az Bone Dandan" (From the Root of Teeth)
پديد آورندگان :
ايراني، دكتر محمّد نويسنده استاديار دانشگاه رازي كرمانشاه Irani , Dr. Mohammad
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 1391 شماره 6
كليدواژه :
اضداد , تركيب كنايي , تركيبسازي , قيدواره , متون نثر كهن , متون نظم كهن , از بن دندان , اشتقاق
چكيده فارسي :
در بيشتر فرهنگهاي فارسي؛ اعمّ از فرهنگهاي عمومي يا فرهنگ لغات و تعبيرات خاصّ يك اثر يا واژگان و اصطلاحات يك شاعر و نويسنده حتّي در شرحهايي كه بر برخي از متون كهن نظم و نثر نوشته شده، تركيب كنايي «از بن دندان» را به معني «از صميم دل، از دل و جان، و از روي ميل و رغبت» معني كردهاند؛ يعني در حقيقت تنها به يك وجه از معناي آن توجّه داشتهاند. از آنجا كه اين مفهوم با توجّه به بافت جمله و انسجام معنايي در برخي بيتها و عبارتهاي شرح شده، درست به نظر نميرسيد، به بررسي و استخراج نمونههايي مختلف از متون نظم و نثر كهن پرداخته شد. نتيجه حاصلشده از اين پژوهش تبيين ميكند كه بايد تركيب كنايي مزبور را در عداد «اضداد» زبان فارسي به شمار آورد؛ زيرا در شاهد مثالها و نمونههاي گردآوري شده برخلاف معناي غالب و رايج اين تركيب ـ با مفهومي متضاد مواجه ميشويم كه از ديد فرهنگ نويسان و شارحان متون پنهان مانده است. در اين كاربرد معنايي دوگانه، تركيب كنايي «از بن دندان» به مفهوم «انجام كاري از روي اضطرار و ناچاري يا از سر طوع و تسليم» به كار رفته است. اين تركيب از ديد دستوري در حُكم قيدواره يا متمّم قيدي و گروه حرف اضافهاي است.
چكيده لاتين :
The ironic expression "az bone dandan" (from the root) has been written to mean "wholeheartedly and desirous "in all persian dictionaries including general and specific ones like those of idioms and expressions or the ones devoted to a particular poet’s or works terminology. In fact they have just pointed to one aspect of its meaning. Since this meaning was not in accordance whit the semantic structure of some of the lines of poetry, this study analysed a number of cases from old poetry and prose texts. The outcome shows that the aforementioned expression should be regarded as one of the "Opposits" in Persian, because in the collected cases one can see that the expression means exactly something contradictory which has been ignored by lexicographers. In the opposite case the expression means: "obliged or forced to do something. "This expression is an adverbial and a prepositional phrase.
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه با شماره پیاپی 6 سال 1391
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان