عنوان مقاله :
ترجمه و اعتباريابي "مقياس عدم قطعيت در بيماري" در بيماران مبتلا به سرطان
عنوان فرعي :
Translation and validation of the “Uncertainty in Illness Scale” in Iranian Patients with Cancer
پديد آورندگان :
سجادي، موسي نويسنده دانشگاه علوم پزشكي گناباد Saiiadi, M , رسولي، مريم نويسنده دانشكده پرستاري و مامايي دانشگاه علوم پزشكي شهيد بهشتي Rassouli, M , عباس زاده، عباس نويسنده , , علوي مجد، حميد نويسنده دانشكده پيراپزشكي-دانشگاه علوم پزشكي و خدمات بهداشتي و درماني شهيد بهشتي Alavi Majd, H , زنده دل، كاظم نويسنده مركز تحقيقات سرطان، انستيتو كانسر ايران، دانشگاه علوم پزشكي تهران، تهران، ايران Zendehdel, Kazem
اطلاعات موجودي :
دو ماهنامه سال 1393 شماره 59
كليدواژه :
cancer , MUIS-A , Uncertainty in illness , Validation , اعتباريابي , عدم قطعيت در بيماري
چكيده فارسي :
عدم قطعيت يك مولفه عمده در تجربه بيماري است كه ميتواند به طور گستردهاي بر تطابق رواني و برآيندهاي بيماري اثر بگذارد. عدم قطعيت در بيماري به صورت ناتواني در تعيين معناي رويدادهاي مربوط به بيماري و يا عدم توانايي پيش بيني پيامدهاي بيماري تعريف ميشود. هدف از انجام اين مطالعه ترجمه و اعتباريابي "مقياس عدم قطعيت در بيماري ميشل" (MUIS-A) و بررسي ويژگيهاي روان سنجي آن در بيماران مبتلا به سرطان بود. در اين مطالعه، اعتبارسنجي مقياس مذكور براساس الگوي وايلد و همكاران، در مورد 420 بيمار مبتلا به سرطان مراجعهكننده به دو بيمارستان تهران انجام شد. مقياس مذكور به فارسي ترجمه و به انگليسي ترجمه برگردان شده و نظرات ويرايشي طراحان مقياس اعمال شد. سپس ارزيابي روايي محتوي و صوري، روايي ساختار (با استفاده از تحليل عاملي تاييدي) و ثبات دروني و پايايي آزمون- بازآزمون براي نسخه فارسي انجام شد. دادهها با استفاده از نرم افزارهاي SPSS نسخه 16 و ليزرل 5/8 تحليل شد. ميانگين امتياز MUIS-A شركتكنندگان (8/16) 1/90 بود. تحليل عاملي تاييدي به طور كلي روايي ساختار و 4 زير مقياس MUIS-A را تاييد كرد. پايايي ثبات ابزار در دوبار اجراي آن به فاصله3 هفته، 91/=r0 بود. آلفاي كرونباخ براي كل مقياس MUIS-A 89/0=? و براي چهار فاكتور آن از 58/0-86/0=? به دست آمد. نسخه فارسي MUIS-A شاخصهاي روان سنجي خوبي داشته و ميتواند در بررسي عدم قطعيت در بيماران ايراني مبتلا به سرطان استفاده شود.
چكيده لاتين :
Objective(s): To translate and validate the “Mishel’s Uncertainty in Illness Scale-Adult Form”(MUIS-A) in Iranian cancer patients.
Methods: The scale was translated into Persian and back translated into English and revised according to the comments of the scale designers. Then, content and face validity, construct validity, internal consistency reliability and stability of the Persian version were measured. Data were analyzed using SPSS version 16 and LISREL 8.5.
Results: In all 420 cancer patients completed the questionnaire. The mean score for the MUIS-A was 90.1(16.8). Confirmatory factor analysis showed satasfactory results for the whole instrument and its four subscales. The stabilty of the instrument with a three-week interval was 0.91. Cronbachʹs alpha was 0.89 for the whole scale of 32 MUIS-A items and ? ranged from 0.58 to 0.86 for its four factors.
Conclusions: The Persian version of the MUIS-A has good validity and reliability indices. It can be used to assess uncertainty in illness in Iranian patients with cancer.
اطلاعات موجودي :
دوماهنامه با شماره پیاپی 59 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان