عنوان مقاله :
بررسي لغزشهاي مترجمان در دو آيه مربوط به شكل گيري ابر، باران و تگرگ
عنوان فرعي :
Studying the Translators’ Mistakes on the Verses concerning the Formation of Clouds, Rains and Sleets
پديد آورندگان :
رستمي، م نويسنده استاديار دانشگاه فردوسي مشهد Rostami , m , شاهين پور، م نويسنده كارشناس ارشد علوم قرآن و حديث دانشگاه فردوسي مشهد (نويسنده مسيول) Shahinpur, m
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1394 شماره 25
كليدواژه :
ابر , ترجمه , زيست شناسي , باران , اعجاز علمي , تگرگ
چكيده فارسي :
لغزش يابي و لغزش زدايي از آثار ارزشمند مترجمان در راستاي بهگزيني و هرچه نزديكتر ساختن كلام وحي به زبان فارسي و انتقال دقيقتر پيام قرآن به پارسي زبانان ضرورتي انكار ناپذير است. اين جستار با گزينش دو آيه به صورت نمونه از آيات علمي قرآن كه بيانگر جزييات تشكيل ابر و باران وتگرگ ميباشند، برآن شده تا با ورود به مباحث وگزارههاي علمي قرآن در حوزه زيست شناخت و بررسي ترجمه اين آيات، به لغزشهاي برخي مترجمان فارسي زبان در اين مورد بپردازد و سپس بيان كند كه با استفاده از اصولي مشخص، ميتوان اين لغزشها را برطرف كرد و ترجمه بهتري ارايه داد. بر اين اساس در اين مقاله به بررسي برخي از ترجمههاي معاصر با بهرهگيري از ابزار و منابع اساسي همچون؛ لغت، دانش تفسير و علوم تجربي پرداخته شده و بر مبناي آن ميزان هماهنگي ترجمهها با اين منابع متفاوت ارزيابي شده است. نتايج اين تحقيق نشان ميدهد، برخي از اين ترجمهها دقت و توجه كافي در استفاده از اين منابع مبذول نداشتهاند كه ميتوان براي برطرف كردن ابهام آيات، از توضيحات اضافي صحيح علمي با استفاده از اصول و ضوابط ترجمه بهره برد.
عنوان نشريه :
تحقيقات علوم قرآن و حديث
عنوان نشريه :
تحقيقات علوم قرآن و حديث
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 25 سال 1394
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان