عنوان مقاله :
بررسي عملكرد رواني كلامي در بزرگسالان دوزبانه و تك زبانه
عنوان فرعي :
The Study of verbal fluency in monolingual and bilingual adults
پديد آورندگان :
موسوي، سيده زهره نويسنده 1. دانشجوي كارشناسي ارشد گفتاردرماني، دانشكده توانبخشي دانشگاه علوم پزشكي تهران. تهران، ايران. Mousavi, Seyedeh Zohreh , مهري، آذر نويسنده 2. دانشجوي دكتري گفتاردرماني، عضو هيئت علمي گروه گفتاردرماني، دانشكده توانبخشي دانشگاه علومپزشكي تهران. تهران، ايران. Mehri, Azar , يوسفي، نگين نويسنده 3. دانشجوي كارشناسي ارشد گفتاردرماني، دانشكده توانبخشي دانشگاه علوم پزشكي تهران. تهران، ايران. Yousefi, Negin , معروفي زاده، سامان نويسنده 4. دانشجوي دكتري تخصصي آمار زيستي، گروه اپيدميولوژي و سلامت باروري، مركز تحقيقات اپيدميولوژي باروري، پژوهشكده زيستشناسي و علوم پزشكي توليد مثل جهاد دانشگاهي، پژوهشگاه رويان، تهران، ايران. Maroufizadeh, Saman
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1394 شماره 0
كليدواژه :
دوزبانه , رواني معنايي , رواني واجي , رواني كلامي , بزرگسال , تك زبانه
چكيده فارسي :
مقدمه و اهداف افراد دوزبانه از لحاظ سن اكتساب و سطح تسلط به آن دو زبان تقسیمبندی میشوند. تكلیف روانی كلامی به توانمندیهای معنایی در سنین رشد طبیعی، سالمندی و اختلالات نورولوژیك حساس است. لذا عملكرد افراد دوزبانه و تكزبانه در سطح واژگان از طریق روانی كلامی بررسی میگردد. مواد و روشها: پژوهش حاضر از نوع مقایسهای-مقطعی روی 30 دانشجوی تكزبانه فارسی و 28 دوزبانه كردی- فارسی به روش نمونهگیری در دسترس انجام شد. از دو تكلیف روانی معنایی و روانی واجی استفاده گردید. در روانی معنایی از فرد خواسته میشد اسامی مربوط به مقوله میوهها و حیوانات و در روانی واجی كلماتی را كه با سه حرف /f/,/a/,/s/ شروع میشدند، در مدت یك دقیقه نام ببرد. دادهها با نرم افزار16SPSS تجزیه و تحلیل شد. یافتهها: میانگین روانی معنایی و واجی به زبان كردی در افراد دوزبانه كرد-فارس تفاوت معناداری با زبان فارسیشان داشت (001/0>P). درحالیكه این میانگین به زبان فارسی بین افراد تكزبانه فارسی و دوزبانه، هیچ تفاوت آماری معناداری نداشت. در تمامی تكالیف روانی كلامی به زبان مادری، افراد تكزبانه فارس در زبان فارسی عملكرد بهتری نسبت به افراد دوزبانه به زبان كردی نشان دادند (001/0>P). نتیجهگیری: هیچ تفاوتی بین زبان فارسی افراد تكزبانه و دوزبانه در روانی كلامی مشاهده نشد. اما در زبان مادری بین دو گروه، تفاوت معناداری وجود داشت به گونهای كه افراد فارس زبان بهتر از افراد كرد زبان به زبان مادریشان عمل كردند.
چكيده لاتين :
Background and Aim: Bilingual populations are divided with respect to age of acquisition and proficiency on two languages. Verbal fluency tasks are sensitive to semantic abilities in normal development, aging and neurological disorders. So the performance of bilinguals and monolinguals is assessed by verbal fluency in lexical level. Materials and Methods: This comparative cross-sectional study was done over 30 Persian monolingual and 28 Persian-Kurdish bilingual students by Convenience Sampling. Semantic and letter fluency tasks were used. Subject was asked to name fruit and animal categories in semantic fluency and words that beginning with/f/, /a/, and /s/ letters for letter fluency in one minute. Data were analyzed by using SPSS 16 software. Results: Semantic and letter fluency mean in Kurdish-Persian bilinguals in Kurdish language was significantly different from their Persian language (p˂0.001). While this mean was not significantly different in Persian language among monolinguals and bilinguals. Monolinguals in Persian language were better than bilinguals in Kurdish language in all verbal fluency tasks (p˂0.001). Conclusion: No difference was observed on verbal fluency between bilinguals and monolinguals in Persian language. But, there was significant difference in native language between two groups that the Persian individuals were better than Kurdish individuals in their native language.
عنوان نشريه :
طب توانبخشي
عنوان نشريه :
طب توانبخشي
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 1394
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان