شماره ركورد :
754634
عنوان مقاله :
تحليل مقابله‌اي امثال در فارسي و عربي از نظر معنا، واژگان و سبك (بررسي موردي بيست و يك مَثَل)
عنوان فرعي :
Confronting analysis of proverbs in Persian and Arabic (Case study of 21 proverbs in their meaning, vocabulary and style)
پديد آورندگان :
زركوب، منصوره نويسنده دانشيار گروه زبان و ادبيّات عربي دانشگاه اصفهان Zarkoob, Mansooreh , اميني، فرهاد نويسنده دانشجوي كارشناسي ارشد زبان و ادبيّات عربي دانشگاه اصفهان Amini, Farhad
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1393 شماره 10
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
21
از صفحه :
121
تا صفحه :
141
كليدواژه :
Grete operation , Persian language , Arabic languae , proverb , تحليل مقابله‌اي , عربي , گرته‌برداري , مَثَل , Analysis proverb , فارسي
چكيده فارسي :
يكي از راه‌هاي شناخت انديشه‌ها، علايق و خُلقيّات ملّت‌ها، مطالعه امثال و حِكَم آنهاست، به‌ويژه اگر با يك پژوهش تطبيقي همراه باشد، مي‌تواند تفاوت‌ها و شباهت‌هاي دو ملّت را كه امثال آنها مورد بحث قرار گرفته، از جهت‌هاي مختلف تبيين نمايد. هدف از اين پژوهش، رسيدن به اشتراك‌ها و اختلاف‌هاي واژگاني، معنايي، فرهنگي و سبكي ميان دو جامعه زباني فارسي و عربي در سايه امثال آنهاست. پژوهش حاضر ضرب‌المثل‌هاي عربي و فارسي را از نظر مطابقت‌هاي واژگاني، معنايي و سبكي مورد تحليل و بررسي قرار داده ‌است. منظور از مطابقت‌هاي واژگاني، اشتراك در معاني لفظي واژه‌ها، منظور از مطابقت معنايي، اشتراك در مفهوم و كاربرد آنها و نيز منظور از مطابقت سبكي، اشتراك در نوع بيان و استفاده از آرايه‌ها در امثال هر دو زبان است. روش كار در اين تحقيق، تحليلي ـ توصيفي و حجم نمونه، بيست و يك مَثَل از هزار مَثَلِ مورد بررسي ‌است. از تحليل اين ضرب‌المثل‌ها مشخّص شد كه بيشترين مطابقت، مربوط به مطابقت‌هاي معنايي (اعمّ از مطابقت واژگاني كامل و نسبي) است. در پايان، نتيجه آماري به‌ دست آمده از اين پژوهش، به صورت جدول و نمودار نشان داده شده است.
چكيده لاتين :
studying of their proverbs. It can explain the differences and similarities between the two nations which are discussed from different directions, especially if accompanied by a comparative study. The purpose of this research is achieving to Subscriptions, and differences of vocabulary, semantic, cultural and stylistic between Persian and Arabic communities in shape of their proverb. In this research, there is an analyzing about proverbs of Persian and Arabic according to lexical, semantic and stylistic matching. Lexical matching means Subscribing in the literal meaning of words and semantic matching means Subscribing in the concept and their application and also stylistic matching means Subscribing in the type of expression and use of Literary rhetoric in Proverbs of both languages Persian and Arabic. This study based on analytical and descriptive method which it has been studied and chosen twenty-one proverbs from 1000. By analyzing of these proverbs Turned out The most matches is related to semantic matching (Including full and partial Lexical matching). In the end, statistical results obtained from this study are shown in the form of tables and graphs.
سال انتشار :
1393
عنوان نشريه :
پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي
عنوان نشريه :
پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 10 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت