شماره ركورد :
899868
عنوان مقاله :
ترجمه و بررسي روايي مقياس بار مسئوليت مراقب در مراقبان بيماران با آسيب نخاعي
عنوان به زبان ديگر :
Translation and validation of a caregiver burden scale (CBS) among caregivers of patients with spinal cord injury
پديد آورندگان :
فرج زاده، عطاالله نويسنده دانشكده علوم توانبخشي,گروه كاردرماني,دانشگاه علوم پزشكي ايران,تهران,ايران Farajzadeh, Ataollah , اكبرفهيمي، ملاحت نويسنده دانشكده علوم توانبخشي,گروه آموزشي كاردرماني,دانشگاه علوم پزشكي ايران,تهران,ايران Akbarfahimi, Malahat , نجات، سحرناز نويسنده دانشكده بهداشت، مركز تحقيقات بهره برداري از دانش سلامت,گروه اپيدميولوژي و امار زيستي,دانشگاه علوم پزشكي و خدمات بهداشتي تهران,تهران,ايران Nedjat, Saharnaz , كهن، اميرحسن نويسنده موسسه علوم اعصاب,مركز تحقيقات آسيب هاي مغزي و نخاعي,دانشگاه علوم پزشكي تهران,تهران,ايران Kohan, Amirhassan , صابري، هوشنگ نويسنده مركز تحقيقات آسيب هاي مغزي و نخاعي,گروه جراحي مغز و اعصاب,دانشگاه علوم پزشكي تهران,تهران,ايران Saberi, Hooshang
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1395
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
12
از صفحه :
1
تا صفحه :
12
كليدواژه :
مراقب , بار مسئوليت , روايي محتوايي , روايي صوري , مقياس بار مسئوليت
چكيده فارسي :
مقدمه و اهداف امروزه بررسي وضعيت سلامت مرتبط با كيفيت زندگي مراقبان بيماران با اختلال مزمن به علت نقش كليدي آنها در حفظ بيمار در سطح جامعه، يكي از اصلي ترين اهداف تيم درمان مي باشد. با توجه به طيف وسيع بيماران آسيب نخاعي كه براي انجام فعاليت هاي روزمره و حرفه ايشان نياز به سطوح مختلف كمك از سوي مراقبانشان دارند و بار جسماني، رواني، عاطفي و اقتصادي بزرگي را بر مراقبان وارد مي كنند از اين رو هدف ما از انجام اين مطالعه ترجمه مقياس بار مسئوليت مراقب به زبان فارسي و بررسي روايي محتوايي و صوري آن و ايجاد ابزاري مناسب براي ارزيابي و ارائه راهكارهاي درماني موثر براي كاهش ميزان بار مسئوليت مراقب و در نهايت بهبود كيفيت زندگي مراقب و بيمار مي باشد. مواد و روش ها به منظور استفاده از مقياس بار مسئوليت مراقب در مراقبان ايراني، مقياس با استفاده از روش پيش رو و پس رو ترجمه شده و همچنين روايي صوري مقياس توسط 14 مراقب و روايي محتوايي توسط 14 متخصص توانبخشي بررسي گرديد. يافته ها در مجموع، سوالات از نظر مراقبان قابل قبول گزارش گرديد و در سوالاتي كه مراقبان پيشنهادي دال بر تغيير ترجمه آن دادند، در پانل خبرگان اين تغييرات لحاظ شد. نتايج روايي صوري از نظر مراقبان نشان از روا بودن تمامي سوالات از نظر  مربوط بودن، وضوح و سادگي مي باشد. بررسي روايي محتوايي مقياس با استناد به نظرات 14 متخصص توانبخشي، نشان از روا بودن تمامي سوالات مقياس از لحاظ ضرورت داشتن بر روي نمودار سه نقطه اي بود. بحث و نتيجه گيري نتايج نشان مي دهد كه ترجمه فارسي مقياس بار مسئوليت مراقب قابل قبول بوده و مقياس از روايي صوري و محتوايي قابل قبولي برخوردار است.
چكيده لاتين :
Background and Aim: Today, investigation of the health related to the quality of life of caregivers of the patients with chronic disease is among the mail objectives of trereatment teams, due to the key role they play in maintaining patients in the community. Given the wide range of spinal cord injury patients in need of assistance, usually by their relative or caregivers, to perform their daily and professional activities, the huge physical, psychological, emotional and economic burden may be reflected on the quality of life of their caregivers. The aim of the present study was to translate Caregiver Burden Scale into Persian and to study its content and face validity with the goal of creating a useful tool for evaluating and providing effective treatment strategies to reduce the burden of care and improvement of quality of life of caregivers and care recipients. Materials and Methods: In order to be able to use the caregiver burden scale among Iranian caregivers, forwardbackward translation procedure was followed to develop the Persian version of the scale. Face validity was evaluated by 14 caregivers and content validity by 14 specialists in rehabilitation. Results: Generally, the items were viewed to be acceptable from the viewpoint of caregivers and some items were suggested by the caregivers to undergo revisions. These items were discussed and revised in an expert panel. The results of the face validity in the view of caregivers indicate that the scale enjoys good validity in terms of relevance, clarity, and simplicity for all the items on a 4point diagram. The results related to the necessity of CBS items in a threepoint scale based on the opinions of 14 specialists in rehabilitation indicate a high content validity. Conclusion: The results show that the Persian translation of quot caregiver burden scalequot is acceptable and it has acceptable content and face validity.
سال انتشار :
1395
عنوان نشريه :
طب توانبخشي
عنوان نشريه :
طب توانبخشي
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی سال 1395
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت