عنوان مقاله :
بررسي واژههاي مشترك معنوي مربوط به «گناه» در قرآن كريم و روايات
عنوان به زبان ديگر :
Investigation of Spiritual Common Words for “sin’’ in the Quran and Hadiths
پديد آورندگان :
جليليان، حميد نويسنده دانشگاه آزاد اسلامي واحد بناب,ايران jalilian, hamid , حسيني بناب، ابوالفضل نويسنده دانشگاه آزاد اسلامي واحد بناب,ايران hosseini bonab, seyyed abolfazl
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1393 شماره 17
كليدواژه :
واژگان كليدي: واژهشناسي گناه , مشترك معنوي , قرآن كريم
چكيده فارسي :
از نظر لغتشناسان و مفسّران، بررسي معناي واژههاي قرآن يكي از ضرورتهاي ترجمه و تفسير قرآن است. اين ضرورت در باب واژگاني كه مشترك معنوي هستند و به زبان ديگر، معادل دقيق و مشخّصي براي آنها وجود ندارد، چندين برابر ميشود. در اين مقاله، سعي بر آن است كه واژههاي قرآني كه از نظر معنايي با هم مشترك هستند و همه آنها در زبان فارسي معمولاً به «گناه» ترجمه ميشود، مورد بررسي قرار گيرد و ترجمه آنها از نظر لغتشناسان و مفسّران قرآن كريم و تفاوت آنها با يكديگر مشخّص شود كه اين كار در ترجمه و تفسير قرآن فايده خود را نشان خواهد داد.
چكيده لاتين :
Abstract Investigation of the meaning of words in the Quran is one of the needs of the translation and interpretation of the Quran in view of Philologists and commentators.This necessity will be double about common words are spiritualIn other words;There is noexact and specified equivalent for them.In this article, we try to study Quranic words with common meaning that usually all of them are translated as “sin’’ in Persian language. Also, their translations and their differencestogether will be determined in view of the philologistsandcommentatorsofthe Holy Quran.This work will show its benefits in the translation and interpretation of the Quran.
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 17 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان