شماره ركورد :
979604
عنوان مقاله :
مقايسه و تطبيق ساختارهاي گرامري در ترجمه هاي روسي قرآن بر مبناي آيه هايي از سوره هاي قرآن كريم
عنوان به زبان ديگر :
Comparison of the grammatical structures of the Russian translation of the Quran Based on the verse of Surah of the Quran
پديد آورندگان :
ولي پور، عليرضا دانشگاه تهران - دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي , قريشي، شكوه دانشگاه تهران - دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي
تعداد صفحه :
14
از صفحه :
5
تا صفحه :
18
كليدواژه :
ترجمه قرآن , ساختار دستوري , مفعول مطلق تاكيدي , مقايسه و تطبيق , حال
چكيده فارسي :
همگان بايداز محتواي قرآن آگاه گردند و راه دستيابي به چنين هدفي ترجمه هر چه دقيق تر اين كتاب آسماني مي‌باشد؛براي رسيدن به اين هدف روش مقايسه و تطبيق ساختارهاي دستوري قرآن در ترجمه هاي روسي موجوداتخاذ شده است. محقق مي‌كوشد تا به كمك يافته هاي خود از ميان ترجمه ها، ترجمه دقيق‌تر را انتخاب كند. نتيجه اي كه حاصل مي‌شود مي‌تواند مبنايي براي توسعه تحقيقات آتي در حوزه ترجمه ي ساختارهاي دستوري قرآن كريم باشد. (همگان بايداز محتواي قرآن آگاه گردند راه دستيابي به چنين هدفي ترجمه هر چه دقيق تر اين كتاب آسماني مي‌باشد؛براي رسيدن به اين هدف روش مقايسه و تطبيق ساختارهاي دستوري قرآن در ترجمه هاي روسي موجود اتخاذ شده است. محقق مي‌كوشد تا به كمك يافته هاي خود از ميان ترجمه ها، ترجمه دقيق‌تر را انتخاب كند. نتيجه اي كه حاصل مي‌شود مي‌تواند مبنايي براي توسعه تحقيقات آتي در حوزه ترجمه ي ساختارهاي دستوري قرآن كريم باشد.)
چكيده لاتين :
Everyone should be aware of the content of the Quran and the way to achieve this goal is a more accurate translation of Scripture. To achieve this goal، we offer comparative study on grammatical structures in Russian translations of Quran. In the next step، when the all information was provided by comparing translations، researcher tries to choose from existent findings the more accurate translation. Obtained result can be the basis for the development of future researches in the field of translation of grammatical structures of Quran. (Everyone should be aware the way to achieve this goal is a more accurate translation of Scripture. To achieve this goal، we offer comparative study on grammatical structures in Russian translations of Quran. In the next step، when the all information was provided by comparing translations، researcher tries to choose from existent findings the more accurate translation. Obtained result can be the basis for the development of future researches in the field of translation of grammatical structures of Quran)
سال انتشار :
1394
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
فايل PDF :
3698220
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
لينک به اين مدرک :
بازگشت