عنوان مقاله :
آسيب شناسي پژوهش هاي ريشه شناختي در حوزه بررسي وام واژه هاي فارسي در زبان انگليسي (مطالعه موردي: فرهنگ واژگان فارسي در انگليسي)
عنوان به زبان ديگر :
A Critical Evaluation of Etymological Research Studies on English Words Borrowed from Persian (A Case Study: Dictionary of Persian Words in English
پديد آورندگان :
داوري، حسين دانشگاه دامغان , علوي مقدم، بهنام سازمان پژوهش و برنامه ريزي آموزشي تهران , خيرآبادي، رضا سازمان پژوهش و برنامه ريزي آموزشي تهران
كليدواژه :
نقد فرهنگ , ريشهشناسي , واژه فارسي , زبان انگليسي , دگرگوني معنايي
چكيده فارسي :
بررسي دامنه نفوذ و گسترش واژههاي فارسي در زبانهاي مختلف از جمله موضوعات درخور توجه در حوزه پژوهش-هاي ريشهشناختي به شمار ميآيد كه تاكنون به انتشار آثار داخلي و خارجي متعددي در قالب مقاله و يا فرهنگهاي واژگاني مستقل انجاميده است. در اين بين، در بين زبان هاي اروپايي، زبان انگليسي به دلايلي چند توجه بيشتري را به خود جلب نموده است به نحوي كه شاهد انتشار آثار متعددي در اين خصوص بودهايم كه از آن جمله ميتوان به فرهنگ واژگان فارسي در انگليسي تاليف احمد ميرفضائليان (1385) اشاره نمود؛ اثري كه بازبيني و نقد آن با هدف ارايه تصويري از ضعفها، كاستيها و اشتباههاي آن موضوع اصلي اين مقاله است. بهطور خلاصه، كاستيهاي اين فرهنگ ريشهشناختي در شش مقوله و به شيوهاي توصيفي-تحليلي بررسي و ارايه شده است. يافتهها مبين آن است كه معرفي واژههاي غيرفارسي به عنوان واژههاي فارسي، ارايه شواهد و مثال هاي نامناسب، ارايه معادل هاي نامناسب، معرفي سير انتقال نادرست و ... مهم ترين ضعفهاي اين فرهنگ به حساب ميآيد.
چكيده لاتين :
Research on the scope and spread of Persian words in other languages is known as a significant issue in the field of etymological studies. The findings of such studies have led to publishing various papers and dictionaries nationally or internationally. In this case، for some reasons the English language has attracted much attention. Among the works which has studied the Persian loanwords in English، Mirfazaelian (2005) work entitled "The Dictionary of Persian Words in English" is the one which has been critically reviewed and criticized in this paper. In short، the deficiencies of this work have been descriptively and analytically studied in six categories. The findings show that the introduction of non-Persian words as Persian ones، the introduction of wrong examples، the presentation of incorrect equivalents and false meanings، the presentation of wrong transfer from Persian to English and so on are the main shortcomings seen in this etymological dictionary.
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي