عنوان مقاله :
بررسي و نقد كتاب «پايان تاريخ از نظر فلاسفه مدرن و پست مدرن»
عنوان به زبان ديگر :
Modern and postmodern philosophers on the end of history
پديد آورندگان :
اصغري، محمد دانشگاه تبريز - گروه فلسفه
كليدواژه :
پايان گرايي , پايان تاريخ , فلسفه مدرن , پست مدرن , هگل , كوژوه و فوكويا
چكيده فارسي :
اين مقاله مي كوشد با معرفي كتاب پايان تاريخ از نظر فلاسفه مدرن و پست مدرن نوشته علي مرادخاني به نقد و بررسي آن بپردازد. بحث پايان گرايي (Endism) از مباحث جديدي است كه در اواخر قرن بيستم به ويژه با كار فوكوياما در محافل دانشگاهي مطرح شد. اما پايان تاريخ موضوع كتاب حاضر بوده و مي توان گفت كه زمينه هاي چنين بحثي در نوشته هاي فيلسوفان مدرن و پست مدرن بطور صريح و غير صريح وجود دارد و نويسنده كتاب خواسته است اين زمينهها را تحت عنوان «پايان تاريخ» در كتاب خود تشريح نمايد. اين مقاله در دو بخش به بررسي انتقادي اين كتاب مي پردازد: بخش اول، ناظر به كاستي هاي محتواي كتاب بوده و مي توان گفت كه زبان ترجمه اي كتاب بر زبان تاليفي آن غلبه دارد كه در اين مقاله به برخي از آنها اشاره مي شود. به عبارت ديگر، بخش زيادي از كتاب ترجمه اي از منابع پاياني كتاب است كه غالباً در متن كتاب به آنها ارجاع داده نشده و چنين القا مي كند كه گويي مطالب ترجمه شده از آن نويسنده هستند. بخش دوم ناظر بر كاستي هاي صوري كتاب است كه در آن كاستي هاي مربوط به روي جلد، فهرست مطالب، ارجاعات (مستقيم و غيرمستقيم)، پي نوشت ها، غلط هاي تايپي، نگارشي، معادل هاي فارسي و لاتين مورد تأكيد قرار گرفته و در برخي موارد پيشنهادهايي نيز ارائه شده است.
چكيده لاتين :
This article tries to consider critically Modern and Postmodern the End of History by Ali Moradkhani and then to review it. The topic of Endism is one of many new issues that in the late twentieth century, especially with Fukuyama, have risen in academic circles. This issue has been, explicitly or implicitly, stated in philosophy of modern and postmodern in this book, but the author wants to make clear it under title of "end of history". This article is composed of two parts: The first part of this article refers to the shortcomings of the content of the book and it can be said that the style of its writing and translation is translating type which prevails in this book and we referred to some of them in our article. In other words, much of the book is a translation of the sources of the book which is often referred to them.Second part of article considers formal shortcomings of book such as cover of book, content list, references, endnotes, etc and somewhere we propose samples instead of them.
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني