چكيده لاتين :
Lיétude des citations dans La Vie mode dיemploi (La VME) de
Georges Perec a occupé plus dיun critique. Les travaux de Bernard
Magne sur le métatextuel perecquien constituent une base et ils ont
beaucoup influé sur Ies études ultérieures, Cיest lui qui invente le
terme «impli-citations» pour désigner les citations insérées et
dissimulées dans Ie roman de Perec.
Ce qui nous intéresse surtout dans notre analyse, ce sont des
transformations énonciatives que subissent Ie texte-cible (La VME) et
les textes-sources pour que Ie nouveau texte soit isotopique et
structurellement cohérent et nivelé,
Le point de vue peut nous expliquer comment Iיinsertion de textes
autographiques (venant dי autres ouvrages de Perec) ou allographiques
(venant dיautres auteurs que Perec) et dיune autre nature syntaxique et
sémantique (et par conséquent ayant une visée argumentative et
pragmatique différente) transforme te texte-citant et comment
Iיauteur-citant organise son propre texte pour accueillir Ie nouveau
texte de facon à cacher lיanomalie (énonciative et syntaxique, etc.)
due à ce transfert. Nous voulons savoir comment un texte du Temps
Retrouvé de Proust, de nature homodiégétique peut etre inséré dans un
texte comme La VMEqui est de nature hétérodiégétique.