پديد آورندگان :
رسولي, حجت دانشگاه شهيد بهشتي - دانشيار گروه زبان و ادبيات عربي دانشگاه شهيد بهشتي, تهران, ايران , شجاعي, سميه دانشگاه شهيد بهشتي - كارشناسي ارشد زبان و ادبيات عربي دانشگاه شهيد بهشتي, تهران, ايران , شاهمحمدي, خديجه دانشگاه شهيد بهشتي - كارشناسي ارشد زبان و ادبيات عربي دانشگاه شهيد بهشتي, تهران, ايران
چكيده فارسي :
داستان حيّ بن يقظان ابتدا بهوسيله ابن سينا و سپس به همت ديگر انديشمندان ازجمله ابن طفيل به زبان عربي نوشته شد. نويسندگان داستان هر يك با سبك خاص خود كوشيدهاند آن را محملي براي نحوه شناخت عقلي خداوند قرار دهند. اگرچه ساختار داستان ابن سينا با داستاني كه ابن طفيل پرداخته است تفاوتهاي زيادي دارد، ولي درونمايه هر دو پيبردن به وجود باريتعالي است مبتني است. اما محتواي اين دو داستان چه وجوه مشترك و چه جنبههاي منحصربهفردي دارد و رابطه محتواي داستان به قلم ابن طفيل با آنچه از ابن سينا بر جاي مانده چيست؟ اين مقاله با استفاده از ترجمه اين دو اثر، به مقايسه، بررسي و شناخت شباهتها و تفاوتهاي محتوايي دو داستان پرداخته و سپس با ارايه آرا و نظراتي كه پيرامون آنها مطرح شده ـ مانند شباهت نداشتن اين دو، جز از لحاظ لفظ و عنوان و ويژگيهاي فلسفي ـ داستانهاي فوق را نقد كرده است و ميكوشد ضمن بررسي ارتباط محتوايي اين دو اثر و پاسخ به سوال مطرحشده، اين فرضيه را بررسي كند كه ابن طفيل، درونمايه اثر ابن سينا را به عنوان يك تيوري، مبناي كار خود قرار داده و وجهه عملي به آن بخشيدهاست؛ گويي ابن سينا فرضيهاي را مطرح ساخته و ابن طفيل آن را اثبات و كوشيده است آن را بسط داده، تبيين كند.
كليدواژه :
ابن سينا , ابن طفيل , داستان حيّ بن يقظان , عروج عقلي ,