شماره ركورد
43635
عنوان مقاله
ترجمة مصطلحات مصادر الالتزام في القانون المدني المصري – دراسة نقدية -
پديد آورندگان
بوقريقة, عمار جامعة محمد الصديق بن يحي - كلية الآداب واللغات - قسم اللغة الانكليزية وآدابها, جيجل, الجزائر
از صفحه
201
تا صفحه
214
چكيده فارسي
تعتبر الترجمة القانونية احدى اهم الترجمات المتخصصة نظرا لدورها المتميز ليس فقط في تمكين القارئ من قراءة نصوص القانون، ولكن في جعل هاته النصوص ذات تطبيق في لغة الهدف. ويتضمن هذا المقال دراسة نقدية لترجمة مصطلحات مصادر الالتزام في القانون المدني المصري التي انجزها المستشار مراد عبد الفتاح الى الانكليزية. وهي ترجمة اُنجزت لاغراض اعلامية. تهدف الدراسة الى ابراز الصعوبات في نقل هاته المصطلحات، لاسيما وان الترجمة تمت بين نظامين قانونيين، وهما نظام القانون المدني ونظام القانون العام، اللذين يعرفان بتباينهما الشديد فيما يخص المفاهيم والهرم القضائي والسياسي وطرائق تفسير النصوص القانونية.
كليدواژه
الترجمة القانونية , النظام القانوني , الالتزام , المصطلح القانوني , العقد , القانون المدني
عنوان نشريه
التواصل
عنوان نشريه
التواصل
لينک به اين مدرک