شماره ركورد :
64027
عنوان مقاله :
Problématique de terminologie entre les littératures orales algérienne et française
پديد آورندگان :
Amina, Boudjellal Université de Ouargla, Algeria
از صفحه :
7
تا صفحه :
16
تعداد صفحه :
10
چكيده عربي :
لا يمكن إدراج ملخص المقال
چكيده لاتين :
La littérature orale se compose de plusieurs genres qu’André Jolles nomme « formes simples ».[1] Parmi ces formes il y a celles qui sont courtes comme les proverbes ou les devinettes et il y a les récits. Toutefois, si la littérature orale recouvre la même définition dans la plupart des cultures, la classification des récits qui la composent diffère d’une culture à une autre. Chaque peuple possède ses productions orales qui ne peuvent être définies qu’à partir de l’intérieur du système qui les produit, car chaque culture détient ses propres normes et ses propres règles. De ce fait, une tentative de définitions générales qui couvriraient les formes simples des différentes cultures mondiales serait illusoire. Dan Ben-Amos constate en effet que : Le problème fondamental inhérent à tout schéma d’analyse visant à opérer une classification à l’intérieur du folklore, est qu’on se trouve devant la nécessité de transposer sur un plan synchronique des systèmes différents de communication de ces traditions : or chacun d’eux comporte sa propre cohérence fondée sur sa propre logique interne, chacun d’eux repose sur une expérience sociohistorique et des catégories cognitives bien distinctes. Entreprise sinon logiquement, du moins méthodologiquement impossible. Il n’empêche que dans leurs travaux les folkloristes n’ont pas tenu compte de cette inadéquation : nous avons employé notre zèle à nous donner une méthodologie scientifique, mais en perdant de vue la réalité culturelle et en consacrant tous nos efforts à formuler des systèmes théoriques d’analyse.[2] Il conclut que deux systèmes culturels ne sont jamais superposables l’un à l’autre, et : « qu’élaborer un modèle analytique verbal pour toutes les cultures en se fondant sur un système culturel particulier est une contradiction dans les termes et que cela revient à confondre un modèle déductif avec les véritables taxinomies ethniques ».[3]
كليدواژه :
الحكيات الشعبية , الأدب الشعبي , الأدب العربي , الأدب الفرنسي , الأدباء الجزائريون
سال انتشار :
2012
عنوان نشريه :
مقاليد
لينک به اين مدرک :
بازگشت