عنوان مقاله :
استراتيجية التفكيك بين مازق الترجمة وانسيابية المفهوم
پديد آورندگان :
ياحي, اسماء
چكيده عربي :
ان اول اشكالية تطفو على سطح التلقي العربي هي اشكالية المصطلح بما هو مفتاح العلوم ، فقد حظي مصطلح déconstruction بعديد الترجمات بوصفها عملة نقل وارتحال للمفاهيم،شانه في ذلك شان كل وافد غربي الارض و النشاة،يدخل ابواب الثقافة العربية، فيحدث بلبلة وفوضى في اوساطها، فديريدا نفسة اكد على استحالة ايجاد ترجمة او تعريف للتفكيك ليس لانه غير قابل للترجمة لكنه مرتبط بمسالة غير القابل للترجمة انه مرتبط باللغة ... فكل لغة حاملة لخصائصها ومن ثمة تعددت الترجمات العربية التي خلقت نوعا من الفوضى انعكس على المفهوم في حد ذاته الذي يتجاوز حدود اللغة ويجعل منها لعبة لابد من اتقانها فهو اكثر من لغة.
كليدواژه :
استراتيجية التفكيك , مازق الترجمة , انسيابية المفهوم